Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виновата

Примеры в контексте "Fault - Виновата"

Примеры: Fault - Виновата
Are you saying it was Marly's fault? Ты говоришь, что в аварии виновата Марли?
serena, this is not your fault. Сирена, ты в этом не виновата.
But then I realized it's actually my fault for thinking you might be on time for once. Но потом я поняла, что это на самом деле я сама виновата - ты мог бы прийти хоть раз вовремя.
It's like it's my fault he has so many problems. Как будто в том, что у него столько проблем виновата я.
Well, it was your fault, 'cause you made me burst out laughing. Ты сама виновата, потому что заставила меня хохотать.
It's not your fault you don't feel the same way, even though I wish you did. Ты не виновата в том, что у тебя нет таких же чувств ко мне, хоть я этого и хотела бы.
It wasn't her fault I could never love her. Она не виновата в том, что я так и не смог её полюбить.
Making sure the Dean knows it's all my fault? Проверяешь, знает ли декан, что это я во всем виновата?
No, you know what, it's - it's totally my fault for just showing up here uninvited. Нет... знаешь это я во всём виновата, что заявилась сюда без приглашения.
Why should I pay if it wasn't my fault? Почему я должна платить, если в аварии виновата не я?
Jane, this is not your fault, okay? Джейн, ты не виновата, хорошо?
Anyway Haruka, it's your fault that I became so good at cooking. Между прочим, Харука, это ты виновата, что я так хорошо стал готовить...
Little Cheung, it wasn't my fault! Маленький Чунг, я не виновата!
Actually, it went just about as badly as it could have done but that wasn't my fault. Вообще-то, как раз получилось так плохо, что хуже некуда, но я в этом не виновата.
It's not my fault he was rude! Я не виновата что он был груб.
Are you saying this is my fault? Ты говоришь, что это я виновата?
And how was that Katrin Vesik's fault? И в этом виновата Катрин Весик?
Was it my fault that you went wrong? Виновата ли я, что ты совершала дурные поступки?
It's not my fault that no one believed me. Я не виновата что мне никто не верил
You guys are stuck in the mud around here and none of it is the press' fault. Вы здесь отстали от жизни, ребята, и пресса в этом совсем не виновата.
It's not my fault your frigid. Я не виновата, что ты фригидная
Stacy, is it your fault Garrett's your cousin? Стейси, ты виновата, что Гаррет твой кузен?
Look, it's not Annie's fault or Katy Heath's that your son's been arrested. Слушай, Кэти Хит не виновата, что твой сын арестован.
Too long sleeves, so you tilted the glass of cognac and it was all mom's fault. У тебя были слишком длинные рукава, и ты пролил стакан с коньяком, мама была во всем виновата.
This is your sister's fault! Это твоя сестра во всём виновата!