| Are you saying it was Marly's fault? | Ты говоришь, что в аварии виновата Марли? |
| serena, this is not your fault. | Сирена, ты в этом не виновата. |
| But then I realized it's actually my fault for thinking you might be on time for once. | Но потом я поняла, что это на самом деле я сама виновата - ты мог бы прийти хоть раз вовремя. |
| It's like it's my fault he has so many problems. | Как будто в том, что у него столько проблем виновата я. |
| Well, it was your fault, 'cause you made me burst out laughing. | Ты сама виновата, потому что заставила меня хохотать. |
| It's not your fault you don't feel the same way, even though I wish you did. | Ты не виновата в том, что у тебя нет таких же чувств ко мне, хоть я этого и хотела бы. |
| It wasn't her fault I could never love her. | Она не виновата в том, что я так и не смог её полюбить. |
| Making sure the Dean knows it's all my fault? | Проверяешь, знает ли декан, что это я во всем виновата? |
| No, you know what, it's - it's totally my fault for just showing up here uninvited. | Нет... знаешь это я во всём виновата, что заявилась сюда без приглашения. |
| Why should I pay if it wasn't my fault? | Почему я должна платить, если в аварии виновата не я? |
| Jane, this is not your fault, okay? | Джейн, ты не виновата, хорошо? |
| Anyway Haruka, it's your fault that I became so good at cooking. | Между прочим, Харука, это ты виновата, что я так хорошо стал готовить... |
| Little Cheung, it wasn't my fault! | Маленький Чунг, я не виновата! |
| Actually, it went just about as badly as it could have done but that wasn't my fault. | Вообще-то, как раз получилось так плохо, что хуже некуда, но я в этом не виновата. |
| It's not my fault he was rude! | Я не виновата что он был груб. |
| Are you saying this is my fault? | Ты говоришь, что это я виновата? |
| And how was that Katrin Vesik's fault? | И в этом виновата Катрин Весик? |
| Was it my fault that you went wrong? | Виновата ли я, что ты совершала дурные поступки? |
| It's not my fault that no one believed me. | Я не виновата что мне никто не верил |
| You guys are stuck in the mud around here and none of it is the press' fault. | Вы здесь отстали от жизни, ребята, и пресса в этом совсем не виновата. |
| It's not my fault your frigid. | Я не виновата, что ты фригидная |
| Stacy, is it your fault Garrett's your cousin? | Стейси, ты виновата, что Гаррет твой кузен? |
| Look, it's not Annie's fault or Katy Heath's that your son's been arrested. | Слушай, Кэти Хит не виновата, что твой сын арестован. |
| Too long sleeves, so you tilted the glass of cognac and it was all mom's fault. | У тебя были слишком длинные рукава, и ты пролил стакан с коньяком, мама была во всем виновата. |
| This is your sister's fault! | Это твоя сестра во всём виновата! |