Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виновата

Примеры в контексте "Fault - Виновата"

Примеры: Fault - Виновата
We have lost Little Man and Alf's baby sister, and it's all my fault! Мы потеряли Маленького Мужчину и младшую сестренку Альфа, и это я виновата!
Are you saying this is my fault? Только ты в этом и виновата.
Frank! - Maybe it's your fault. Может, в этом ты виновата!
Come here. It's not your fault. ты не виновата... перестань, не плачь... я тоже ничего не заметил.
You are a terrible lady and this is your fault! Ты - страшная женщина, и ты во всём виновата!
No, it's her fault! Нет, она во всём виновата.
You guys, this is all Kyle's mom's fault! Пацаны, во всём виновата мамаша Кайла!
Well, it did, and I think it's all my fault. Вот я и пришла, это я во всём виновата.
Miss G is leaving us, and it's all Fiamma's fault! Мисс Джи уходит от нас, и во всём виновата Фиамма!
Max, this whole thing was her fault. Макс, это она виновата во всем случившемся
So you think it's the job's fault that they started to punish? Ты думаешь, это работа виновата, что они стали карателями?
None of this is your fault. Ты не в чем не виновата.
Do you believe the police were at fault in Ferguson, Mrs. Florrick? Как вы думаете, полиция виновата в событиях в Фергюсоне, миссис Флоррик?
You think it's your fault, maybe you're not good enough. Ты думаешь, что это ты виновата, может ты не достаточно хороша.
If I am late, it is her fault. [Sighs] Если я опоздал, то это она виновата.
And it's not her fault, she's outnumbered. Она не виновата, те берут числом!
It's all the fault of this beastly war, isn't it? Это все эта ужасная война виновата, правда?
Sorry, but it's not my fault this airship's a hunk of junk. Прости, я не виновата, что это не дирижабль, а куча мусора.
This is her fault, isn't it? Это всё она виновата, да?
This isn't Jordan's fault, so don't... don't shoot her. Джордан не виновата, так что... не стреляй в неё.
It was during the show, but it wasn't my fault, she started it. Это было во время шоу, но я не виновата, она сама предложила.
Darling, no, why would it be your fault? Милая, конечно нет, как ты можешь быть виновата?
And now that I'm chief of this hospital, it's not my fault if she's not used the skills that I taught her. Теперь я возглавляю больницу, и я не виновата, что она не использует полученные навыки.
You think the crash was my fault, don't you? Ты думаешь, что я виновата в аварии, ведь так?
Fine, but if I blow the exams it will be your fault Ладно, но если я не успею, ты будешь виновата