| It's not her fault she's still in the fourth grade. | Она не виновата, что до сих пор в 4 классе. Да. |
| It's not my fault, right? | Я ведь не виновата, правда? |
| It's not my fault if he doesn't communicate. | Я что, виновата, что он не умеет разговаривать. |
| I said it wasn't your fault. | Я сказал, ты не виновата! |
| It's my fault for trusting you not to hurt me on purpose. | Это я виновата в том, что верила, что ты не ранишь меня специально. |
| The fault lies not with the UN, but with the lack of consensus among member states. | И виновата здесь не ООН, а отсутствие согласия между странами-членами. |
| It's going to be your fault if the resort goes out of business. | Если мы разоримся, то виновата будешь ты. |
| What if I could prove your company wasn't at fault? | А что если я могу доказать, что виновата не ваша компания? |
| It's my fault you fall asleep? | Я виновата, что ты уснул? |
| Well, I thought, when I read it, that it was probably the lady's fault. | Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина. |
| It's not my fault it's over, Bud. | Я не виновата, что все закончилось, Бад. |
| It's your own fault anyway! | В любом случае, ты сама виновата. |
| It's Eve's fault, but let's move on. | Это Ив виновата, но забудем. |
| It's not her fault that she hasn't had the best example. | Она же не виновата, что у неё перед глазами был не самый лучший пример. |
| I know it's my fault... but I wish I hadn't let him think that we're like sweethearts. | Я знаю, я сама во всем виновата... но мне не следовало позволять ему думать, что я его девушка. |
| Poor girl, it's not her fault, she said. | Бедняжка. Ведь она ни в чём не виновата. |
| It was my fault daddy's - | Это я виновата в том, что папа... |
| None of this is your fault. | Ты ни в чем не виновата. |
| No. But it's all my fault, though. | Да, но это я во всем виновата. |
| Don't cry, it wasn't your fault. | Не плачь, ты ни в чем не виновата. |
| I'm sorry, but it's not my fault that your family likes my food better than yours. | Простите, но я не виновата, что моя еда им нравится больше вашей. |
| Honey, if you were, it's not your fault. | Детка, если это так, то ты не виновата. |
| Is it my fault that nobody else can understand you? | Разве я виновата, что не могу понять тебя? |
| Well, it's not my fault you don't have a family, friends or anywhere else to go. | Ну, это не я виновата, что у тебя нет ни семьи, ни друзей и некуда больше пойти. |
| So it's her fault for reading it? | То есть, это она виновата, что прочитала? |