| None of this is my fault. | Я ни в чем не виновата. |
| But it wasn't my fault, Mommy. | Но я не виновата, мамочка. |
| They already think you hate them and honestly, it's my fault. | Они уже думают, что ты их ненавидишь, и, честно говоря, это я виновата. |
| Look, it was completely my fault | Понимаете, в этом виновата только я. |
| WENDY: It's not my fault that you didn't tell him the truth, Jax. | Я не виновата, что ты не рассказал ему правду, Джекс. |
| What did he mean, this is your fault? | Почему он сказал, что это ты виновата? |
| And it wasn't my fault either. | Думаю, я в этом тоже не виновата. |
| You know, it's not my fault you're jealous. | Ты знаешь, я не виновата в том, что ты ревнуешь. |
| It's my family's fault that we haven't slept for four days. | Это моя семья виновата в том, что мы не спали четыре дня. |
| In a grand sense, everything is my fault. | По большому счету я во всем виновата. |
| It never occurred to her the fault might be hers | Ей в голову не приходило, что она сама может быть виновата. |
| It was Dad's fault, that woman's fault, my sister's fault, my fault, the world's fault | Отец виноват, та женщина виновата, моя сестра виновата, я виновата, весь мир виноват... |
| In public declarations, glitch is used to suggest a minor fault which will soon be rectified and is therefore used as a euphemism for a bug, which is a factual statement that a programming fault is to blame for a system failure. | В публичных заявлениях глитч служит для того, чтобы указать на незначительную оплошность, которая вскоре будет исправлена и, в результате, использована как эвфемизм для обозначения бага, подтверждающего тот факт, что программная ошибка виновата в сбое системы. |
| Everything is my fault, what happened with the social is my fault. | Я во всём виновата, и в случае с Социалкой виновата тоже я. |
| It's not your fault,'s not my fault. It's not anybody's fault. | Ты не виновата, я не виноват, никто не виноват. |
| But you're the one who picked my trip, so it's your fault. | Но это же ты выбрала мою экскурсию, так что ты и виновата. |
| I really might never operate again, and it's my fault. | Возможно, я больше не смогу оперировать, и это всё я виновата. |
| Is it my fault it's raining? | Разве я виновата, что пошёл дождь? |
| This is all your fault, Dayna. | Это все ты виновата, Дэйна! |
| And not everybody was crazy about her at the beginning, trust me, but it wasn't Sylvie's fault. | И не все были без ума от неё в самом начале, поверьте, но ведь Сильви не виновата. |
| I mean, she admitted for the first time that the divorce was all her fault. | Она впервые призналась, что сама виновата в разводе. |
| And it's all your fault. | Рухнет МИР, я не виновата. |
| It's not Ms. Slavick's fault she brought it to me. | Это не мисс Славик виновата, что принесла мне ее. |
| It's not my fault he's so busy | [Ну я же не виновата что он так занят] |
| I know you're upset at me, but it's not my fault. | Я знаю, ты обижен на меня, но я не виновата. |