Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Доказательство

Примеры в контексте "Evidence - Доказательство"

Примеры: Evidence - Доказательство
I suppose that's further evidence of my lesser education that I did not know that. Полагаю, мое незнание этого - лишнее доказательство моей необразованности.
Listen, they had to destroy every piece of evidence that could be tied back to them. Они должны были уничтожить каждое доказательство связаннное с этим.
I have evidence of both reports... the second manufactured lab results, as well as the initial report that was deleted. Вот доказательство: оба отчёта... во втором сфабрикованные результаты, а изначальный был удалён.
He also mentioned about anecdotal evidence that most of such software can be persuaded to work on Debian as well. Он также упомянул анекдотическое доказательство, как большинство таких компаний можно убедить работать над Debian.
Caihong represents the oldest known evidence of platelet-like melanosomes. Caihong представляет собой древнейшее известное доказательство наличия тромбоцитоподобных меланосом.
For good reasons, we thought we'd never see killer evidence, and this is killer evidence. По убедительным причинам мы думали, что никогда не получим несокрушимое доказательство, но вот оно.
The assessment of evidence is free in the sense that no general rules regulate the weight of given evidence. При оценке доказательств судьи свободны в том смысле, что никакое доказательство не имеет предрешенной юридической силы.
Mr. HEITZ (France) said that, while confessions had long been viewed as conclusive evidence of guilt, that was no longer the case, especially as a result of the major advances achieved in scientific and technical assessment of evidence. Г-н ЭЙТС (Франция) говорит, что хотя признание в течение длительного периода рассматривалось как решающее доказательство вины и что сегодня этот принцип более не используется, в частности благодаря значительному прогрессу, достигнутому в области оценки доказательств с помощью научно-технических средств.
A 20-year homicide detective murders an acquaintance, leaving behind a Mountain of circumstantial evidence, and then props the perfect piece of physical evidence against the back wall of his home. Детектив отдела убийств, с 20-тилетним опытом, убивает знакомую, оставляя после себя горы косвенных улик, и затем оставляет явное вещественное доказательство прямо возле задней стены своего дома.
Though I'm going to show you some experimental evidence, you don't have to look very far for evidence. Уверен, мне не нужно приводить вам в пример множество людей, синтезирующих счастье, но кой-какое экспериментальное доказательство я вам покажу, благо далеко за ним ходить не надо.
These tests work much like those that use the stability of atoms as indirect evidence for the quantization of the electromagnetic force. Эти тесты работают так же, как и те, которые используют стабильность атомов как косвенное доказательство квантования электромагнитной силы.
During the whole trial, the prosecution presented medical descriptions of Rappe's bladder as evidence that she had an illness. Сторона обвинения предоставила медицинские описания пузыря Рапп, как доказательство что она была больна.
You need to get this body into refrigeration to preserve him as evidence. Нужно это тело положить в холодильник... если вы собираетесь сохранить его как доказательство.
Make every piece of evidence presented either thrown out, untrustworthy or confusing. Отклоним каждое представленное доказательство или сделаем его недостоверным или вводящим в заблуждение.
Specifically, we should find such archeological evidence at sites in Africa from between 200,000 and 100,000 years ago. В частности, мы должны найти на стоянках в Африке археологическое доказательство этому, датированное между 200000 и 100000 лет назад.
There's a weighty written evidence concealed in this very room. Если захотите судиться с хозяевами, то в этой комнате спрятано письменное доказательство издевательств над вами.
To save Rome itself from extinction, I must present you with evidence which no defender of the Republic can ignore. Я должен представить вам доказательство, которое ни один защитник республики не сможет проигнорировать.
Conditions such as lack of decent housing or supervision are often termed evidence of neglect instead of factors of poverty. Такое положение, как отсутствие приличного жилья или надзора за ребенком, нередко трактуется не как признак действия факторов нищеты, а как доказательство брошенности на произвол судьбы.
"(4) Where evidence has been offered in contravention of paragraph (1) of this article, the arbitral tribunal or the court shall treat such evidence as inadmissible. Когда доказательство представлено в нарушение положений пункта 1 настоящей статьи, третейский или общий суд признает такое доказательство неприемлемым.
He was shaking you down - I found evidence he was keeping something genetic in his freezer. Я нашел доказательство того, что он хранил в морозильнике какой-то генетический материал.
13/No driving licence is required, but evidence of mandatory instruction is necessary. 13/ Никакого водительского удостоверения не требуется, однако необходимо доказательство того, что пройден курс обязательного обучения.
His deep desire was to see more cooperation and solidarity among NGOs: the MEA is evidence that this is possible. Его заветным желанием было создать тесное сотрудничество и солидарность между неправительственными организациями. Премия Мартина Энналса - доказательство тому, что это возможно.
Winning this project is further evidence that we are the customer's first choice for air-conditioning products. Победа в тендере - это еще одно доказательство того, что мы стали выбором Nº1 для клиентов в сфере товаров кондиционирования воздуха.
There was clear evidence of an accident involving a cattle hauler. И нашел доказательство того, что в аварии участвовал трейлер для перевозки животных.
He's the evidence we need to show the Clave she's been breaking the Accords. Он доказательство, которое нам нужно показать Конклаву.