There is evidence they've taken on board the government's advice about the Mediterranean diet, you can get deep fried pizza as well. |
Существует доказательство, что они взяли на вооружение совет правительства о Средиземноморской диете вы можете также попробовать пиццу во фритюре. |
See, this is the evidence that you like Dal Gun! |
Видишь, это доказательство того, что он тебе нравится! |
And let me give you some hard evidence of just how clever. |
Сейчас я приведу вам еще одно убедительное доказательство того, насколько эта система умна. |
There is evidence that myelodysplasia (MDS) or acute myeloid leukaemia (AML) can be induced by GCSF in susceptible individuals. |
Существует доказательство того, что миелодиспластический синдром (МДС) или острый миелоидный лейкоз (ОМЛ) могут быть вызваны GCSF у восприимчивых лиц. |
Toss in a little DNA evidence to really lock the case. |
Кусочек ДНК - хорошее доказательство в деле. |
It's an evidence, right? |
Это ведь доказательство, не так ли? |
Someone illuminate me here - what is this evidence? |
Кто-нибудь, просветите меня, что это за доказательство? |
What exactly is this new piece of evidence, counselor? |
Что за новое доказательство, советник? |
Exculpatory evidence that becomes available to the Procuracy prior to the conclusion of the trial shall be made available to the defence. |
Любое оправдательное доказательство, которое становится известно Прокуратуре до завершения судебного разбирательства, предоставляется в распоряжение защиты. |
Any evidence to that effect should have been acquired through the International Monitoring System of this Treaty.] |
Любое доказательство на этот счет должно быть получено через Международную систему мониторинга по настоящему Договору.] |
But, Veronica, what evidence? |
Но, Вероника, какое доказательство? |
And that thing on his head, that's his evidence. |
Это на его голове, это его доказательство. |
I'm sorry... you found evidence of potential remote detonation? |
Прошу прощения... вы нашли доказательство, что бомба была взорвана удаленно? |
Do you have one iota of evidence? |
У тебя есть хоть какое-нибудь доказательство? |
Would you please book this into evidence? |
Зарегистрируйте, пожалуйста, это, как доказательство. |
He would also like clarifications concerning the last sentence in the report, which stated that independent evidence of guilt that was discovered by an inadmissible confession was still admissible. |
Он также хотел бы получить разъяснения по поводу последней фразы доклада, в которой говорится, что независимое доказательство вины, которое было выявлено при противозаконном получении признания, будет по-прежнему приниматься судом во внимание. |
Is it accepted as evidence by courts? |
Принимается ли она судами как доказательство? |
Well, if we can prove it, that's the evidence we need. |
Ну, если мы сможем это подтвердить, это доказательство, которое нам нужно. |
We see this as irrefutable evidence that Members of the United Nations do not have equal opportunities to work on the Security Council. |
Мы расцениваем это как неопровержимое доказательство того, что члены Организации Объединенных Наций не имеют равных возможностей в плане работы в Совете Безопасности. |
As an alternative they shall accept any other valid documentary evidence that the vehicle or component parts are outside the country of temporary importation. |
В качестве альтернативы они принимают любое другое письменное доказательство того, что перевозочное средство или запасные части находятся за пределами страны временного ввоза. |
The author submits that since the decision of the Federal Court he has received evidence that he was being sought by the Ghanaian authorities. |
З. Автор заявляет, что после решения Федерального суда он получил доказательство того, что он разыскивается властями Ганы. |
Effects of inflicted injuries as evidence of torture |
Последствия причиненных повреждений как доказательство факта применения пыток |
We have them attend the trial every day along with the actual jury to hear firsthand every bit of evidence and every single testimony. |
Они ежедневно присутствуют на заседаниях суда вместе с настоящими присяжными, чтобы непосредственно слышать каждое слово показаний и видеть каждое представленное доказательство. |
It is not required that evidence should be proved in any case, and to mention corroboration is to imply that it is necessary. |
Поскольку ни в одном из дел не требуется доказывания доказательств, включение ссылки на доказательство равнозначно признанию того, что это является необходимым. |
This is conclusive and compelling evidence that the Committee had not yet, definitely, at the time of the Conference, made any determination. |
Это неопровержимое и убедительное доказательство того, что Комитет еще не пришел, тем более во время проведения Конференции, к какому-либо заключению. |