| There is evidence they've taken on board the government's advice about the Mediterranean diet, you can get deep fried pizza as well. | Существует доказательство, что они взяли на вооружение совет правительства о Средиземноморской диете вы можете также попробовать пиццу во фритюре. |
| See, this is the evidence that you like Dal Gun! | Видишь, это доказательство того, что он тебе нравится! |
| And let me give you some hard evidence of just how clever. | Сейчас я приведу вам еще одно убедительное доказательство того, насколько эта система умна. |
| There is evidence that myelodysplasia (MDS) or acute myeloid leukaemia (AML) can be induced by GCSF in susceptible individuals. | Существует доказательство того, что миелодиспластический синдром (МДС) или острый миелоидный лейкоз (ОМЛ) могут быть вызваны GCSF у восприимчивых лиц. |
| Toss in a little DNA evidence to really lock the case. | Кусочек ДНК - хорошее доказательство в деле. |
| It's an evidence, right? | Это ведь доказательство, не так ли? |
| Someone illuminate me here - what is this evidence? | Кто-нибудь, просветите меня, что это за доказательство? |
| What exactly is this new piece of evidence, counselor? | Что за новое доказательство, советник? |
| Exculpatory evidence that becomes available to the Procuracy prior to the conclusion of the trial shall be made available to the defence. | Любое оправдательное доказательство, которое становится известно Прокуратуре до завершения судебного разбирательства, предоставляется в распоряжение защиты. |
| Any evidence to that effect should have been acquired through the International Monitoring System of this Treaty.] | Любое доказательство на этот счет должно быть получено через Международную систему мониторинга по настоящему Договору.] |
| But, Veronica, what evidence? | Но, Вероника, какое доказательство? |
| And that thing on his head, that's his evidence. | Это на его голове, это его доказательство. |
| I'm sorry... you found evidence of potential remote detonation? | Прошу прощения... вы нашли доказательство, что бомба была взорвана удаленно? |
| Do you have one iota of evidence? | У тебя есть хоть какое-нибудь доказательство? |
| Would you please book this into evidence? | Зарегистрируйте, пожалуйста, это, как доказательство. |
| He would also like clarifications concerning the last sentence in the report, which stated that independent evidence of guilt that was discovered by an inadmissible confession was still admissible. | Он также хотел бы получить разъяснения по поводу последней фразы доклада, в которой говорится, что независимое доказательство вины, которое было выявлено при противозаконном получении признания, будет по-прежнему приниматься судом во внимание. |
| Is it accepted as evidence by courts? | Принимается ли она судами как доказательство? |
| Well, if we can prove it, that's the evidence we need. | Ну, если мы сможем это подтвердить, это доказательство, которое нам нужно. |
| We see this as irrefutable evidence that Members of the United Nations do not have equal opportunities to work on the Security Council. | Мы расцениваем это как неопровержимое доказательство того, что члены Организации Объединенных Наций не имеют равных возможностей в плане работы в Совете Безопасности. |
| As an alternative they shall accept any other valid documentary evidence that the vehicle or component parts are outside the country of temporary importation. | В качестве альтернативы они принимают любое другое письменное доказательство того, что перевозочное средство или запасные части находятся за пределами страны временного ввоза. |
| The author submits that since the decision of the Federal Court he has received evidence that he was being sought by the Ghanaian authorities. | З. Автор заявляет, что после решения Федерального суда он получил доказательство того, что он разыскивается властями Ганы. |
| Effects of inflicted injuries as evidence of torture | Последствия причиненных повреждений как доказательство факта применения пыток |
| We have them attend the trial every day along with the actual jury to hear firsthand every bit of evidence and every single testimony. | Они ежедневно присутствуют на заседаниях суда вместе с настоящими присяжными, чтобы непосредственно слышать каждое слово показаний и видеть каждое представленное доказательство. |
| It is not required that evidence should be proved in any case, and to mention corroboration is to imply that it is necessary. | Поскольку ни в одном из дел не требуется доказывания доказательств, включение ссылки на доказательство равнозначно признанию того, что это является необходимым. |
| This is conclusive and compelling evidence that the Committee had not yet, definitely, at the time of the Conference, made any determination. | Это неопровержимое и убедительное доказательство того, что Комитет еще не пришел, тем более во время проведения Конференции, к какому-либо заключению. |