| Unfortunately, love is not admissible evidence. | К сожалению, любовь - это недостаточно веское доказательство. |
| I have evidence that a cross-species creature exists. | У меня есть доказательство, что существо с межвидовым ДНК существует. |
| Your Spidey senses aren't evidence. | Твое паучье чутьё - это еще не доказательство. |
| Yes, but I don't believe seeing any evidence... | Да, но я не поверю, пока не увижу какое-нибудь доказательство... |
| But if he has evidence - contradicting your testimony... | Но, если у него есть доказательство, противоречащее твоим показаниям... |
| The only evidence we have shows a Syrian connection. | Единственное доказательство, которое у нас есть, указывает на сирийский след. |
| KOC also relies on this assessment as evidence of costs. | На этот документ "КОК" также опирается и как на доказательство произведенных затрат. |
| Please indicate whether derivative evidence following an inadmissible confession is admissible. | Просьба указать, допускается ли производное доказательство, полученное в результате неприемлемого в качестве доказательства признания. |
| You can't just announce that like it's evidence. | Вы не можете это так утверждать, будто это само по себе доказательство. |
| Solid evidence the hood was there. | Веское доказательство, что Робин Гуд там был. |
| For this reason, the State party takes no issue with her failure to provide such documentary evidence. | Поэтому государство-участник не принимает во внимание то, что заявитель не представила такое документальное доказательство. |
| This same evidence indicates that the protection provided by the State is usually adequate, particularly outside the southern part of the country. | Это же доказательство указывает на то, что защита со стороны государства в целом адекватна, особенно за пределами южной части страны. |
| He also requests that the State party furnish evidence that the Committee's Views were published. | Он также просит государство-участник представить доказательство публикации текста соображений Комитета. |
| Such evidence is subject to conditions. | Такое доказательство должно отвечать определенным условиям. |
| The evidence was later deemed insufficient, however, and the matter closed. | Однако позднее доказательство было признано недостаточным, а дело было закрыто. |
| Public archives are evidence of Government's activities over time and are an important accountability tool. | В общественных архивах содержится доказательство многолетних предпринимаемых правительством мер, служащих важным инструментом отчетности. |
| If evidence of competence is required, boat owners visiting another European country will frequently find that the ICC will suffice. | Если требуется доказательство компетентности, то судовладельцам, посещающим какую-либо другую европейскую страну, зачастую достаточно иметь МУС. |
| The evidence shall be presented to the competent authority. | Это доказательство должно быть представлено компетентному органу. |
| Officials saw this as evidence of Urey's seditious intent. | Должностные лица рассматривают это как доказательство подрывных намерений Урея. |
| You're free to present evidence to prove your theory. | Вы можете представить доказательство, чтобы подтвердить вашу теорию. |
| Well, the only evidence is on her body. | Ну, единственное доказательство на её теле. |
| Judge, I now have evidence that will shine a shocking and vibrant light on this case. | Судья, у меня есть доказательство, что прольет шокирующе яркий свет на это дело. |
| The police have just uncovered a new piece of evidence. | Полиция только что обнародовала новое доказательство. |
| And you suppressed any evidence that would've strengthened his case. | И вы скрывали любое доказательство, которое помогло бы раскрыть дело. |
| Furthermore, it's not a book, but a piece of evidence. | Во-вторых, это не просто книга, а вещественное доказательство. |