These tapes are tangible evidence of the Los Angeles Police Department's racism. |
Эти плёнки - ощутимое доказательство разгула расизма в Полицейском управлении Лос-Анджелеса. |
I mean I have a dream journal, but I don't use it as evidence of my responsibility. |
В смысле у меня есть дневник, но я не использую его как доказательство своей ответственности. |
Now, if we find any evidence that she was in it - you will. |
И, если мы найдём хоть одно доказательство, что она там была... |
(C) A Trial Chamber may admit any relevant evidence which it deems to have probative value. |
С) Судебная палата может допустить любое относящееся к делу доказательство, имеющее, по ее мнению, доказательственное значение. |
He-he found evidence that you were being wrongfully detained. |
Он нашёл доказательство того, что тебя незаконно удерживали. |
It is significant that evidence of the close nexus between narcotics, gun-running and terrorism is surfacing. |
Примечательно, что доказательство тесной связи между наркотиками, контрабандой оружия и терроризмом лежит на поверхности. |
Just my evidence against the group you're trying to infiltrate. |
Только мое доказательство против группы, которую вы пытаетесь поймать. |
That is conjecture, not evidence. |
Это домыслы, а не доказательство. |
No, you right, it's not evidence. |
Нет, ты права, это не доказательство. |
Don't worry, 'cause I'm evidence. |
Не беспокойтесь, потому что я сам - доказательство. |
Parallelism of action is a strong indication of such behaviour, but might not be regarded as conclusive evidence. |
Параллелизм в действиях является надежным показателем такого поведения, однако он не может расцениваться как убедительное доказательство. |
However, independent evidence of guilt that was discovered by an inadmissible confession will still be admissible. |
В то же время независимое доказательство вины, которое было выявлено при противозаконном получении признаний, будет по-прежнему приниматься судом во внимание. |
As mentioned previously, evidence that is obtained unlawfully may not be used by the prosecution. |
Как упоминалось выше, доказательство, добытое незаконным путем, не может быть принято в судебном процессе. |
In such cases the court may rule that the statement of the relevant witness will not be allowed as evidence. |
В таких случаях суд может постановить, что заявление соответствующего свидетеля не будет приниматься как доказательство. |
He also tried to cite this as evidence of Ugandan involvement in the Zaire civil war. |
Он попытался также представить это как доказательство участия Уганды в гражданской войне в Заире. |
In that case, evidence submitted late will as a rule not be accepted. |
В этом случае доказательство, представленное с опозданием, как правило, не будет приниматься во внимание . |
Additional terms are concepts such as "document", "documentary evidence". |
Такие дополнительные термины, как "документ" и "документальное доказательство", рассматриваются как концепции. |
Such recourse has often been rationalized as providing evidence of the intent of the parties or of the "ordinary meaning" of the treaty words. |
Зачастую такие ссылки объяснялись стремлением получить доказательство намерения сторон или прояснить "обычное значение" договорных терминов. |
Contracting Parties may consider any evidence that the transport undertaking cannot reasonably be held responsible for the infringement committed. |
Договаривающиеся стороны могут учесть любое доказательство, подтверждающее отсутствие основания для привлечения транспортного предприятия к ответственности за совершенное нарушение. |
The Panel found that claimants were not obliged to provide this certificate as evidence of a new vehicle=s loss. |
Группа постановила, что заявители не должны представлять свидетельства в доказательство утраты новых автомобилей. |
On 29 September 1999, ABB Switchgear was sent an article 34 notification requesting it to furnish further evidence to develop its claim. |
29 сентября 1999 года компании "АББ Свитчгиер" было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить дополнительное доказательство в обоснование своей претензии. |
There was therefore evidence that the administrative authority was under the jurisdictional control of the ordinary court. |
Таким образом, имеется доказательство, что административный орган поставлен под судебный контроль. |
He challenged the representative to produce even one piece of documentary evidence that the President of Eritrea had made the statement as claimed. |
Оратор требует от представителя Эфиопии предъявить хотя бы одно документально подтвержденное доказательство того, что президент Эритреи, как это утверждалось, сделал указанное заявление. |
This sub-paragraph has been cited as evidence of a general principle of estoppel. |
Этот подпункт цитировался как доказательство существования общего принципа лишения права возражения. |
The author claims that the investigation had destroyed important evidence on purpose. |
Автор утверждает, что следствие целенаправленно уничтожило важное вещественное доказательство. |