| It is therefore up to the complainant to show evidence of a risk and to prove that this risk extends beyond mere suppositions or suspicions. | Поэтому заявителю надлежит представить доказательство того, что такая угроза существует и что она не ограничивается простыми предположениями или подозрениями. |
| However, it took the view that this evidence by itself did not support a risk of persecution. | Тем не менее он придерживается мнения о том, что это доказательство само по себе не является доказательством наличия угрозы преследований. |
| Recognizing that a treaty may codify existing rules of customary international law, the Commission has often referred to treaties as possible evidence of the existence of a customary rule. | Признавая, что международный договор может кодифицировать существующие международные обычно-правовые нормы, Комиссия часто ссылается на договоры как на возможное доказательство существования международного обычного права. |
| He further claims that the Grodno Regional Court ignored this piece of evidence during the hearing of his appeal. | Он также заявляет, что на заседании, на котором рассматривалась его жалоба, Гродненский районный суд не принял во внимание это доказательство. |
| Inaction as evidence of the subjective element. "Acceptance as law" may also be established by inaction or abstention, when these represent concurrence or acquiescence in a practice. | Бездействие как доказательство субъективного элемента. «Признание в качестве правовой нормы» может также быть установлено на основании бездействия или воздержания от действия в тех случаях, когда они представляют собой согласие с определенной практикой или ее молчаливое одобрение. |
| If the Government believed that evidence might have been obtained through torture, it would not seek to adduce it in legal proceedings. | Если правительство считает, что доказательство могло быть получено при помощи пыток, оно не будет представлять его в ходе судебного разбирательства. |
| To apply, a child must have a certificate of medical examination, a birth certificate and evidence of registration of place of residence. | Для подачи соответствующего заявления ребенок должен иметь справку о медицинском осмотре, свидетельство о рождении и доказательство регистрации в месте проживания. |
| And what evidence do you intend to present? | А что у вас за доказательство? |
| Well, we're confident that after the court sees the evidence, That won't be necessary. | Что ж, мы уверены, что после того, как суд рассмотрит доказательство, этого не потребуется. |
| And what evidence would that be? | И что это будет за доказательство? |
| The evidence is that the same person is recording the video. | Доказательство в том, что запись сделал один и тот же человек. |
| Would that stand up in a laboratory as absolute foolproof evidence that something happened? | Выдержит ли это испытания в лаборатории, как совершенно надежное доказательство что что-либо случилось? |
| Mindy, I've been examining the company's prescription logs, and I think I found evidence of... | Минди, я тут просматривал данные по выписанным рецептам, и, кажется, я нашел доказательство... |
| Do you have any extenuating evidence that might suggest that this wasn't a suicide? | У тебя есть любое доказательство позволяющее предположить, что это было не самоубийство? |
| That's your big evidence, a picture you stole? | Так вот твое доказательство - украденная фотография? |
| We ask to include photographic evidence of the defendant with an alcoholic beverage. | Мы просим включить фото, как доказательство на котором ответчик с алкогольными напитками |
| Verification of identity, evidence of authorization or scrutiny of the contents of the notice not required | Проверка идентификационных данных, доказательство наличия разрешения на регистрацию или иная проверка содержания уведомления не требуются |
| for glasgow, that's all the evidence they need. | в Глазго это как раз то доказательство, которое им нужно. |
| However, isn't it rather slender evidence? | Однако, это слабоватое доказательство того... |
| And Chuy knew that bullet was evidence that would prove he didn't shoot Deacon. | И Чуи знал, что пуля доказательство того, что он не стрелял в Дикона. |
| The defense has admitted evidence that it takes, on average, 48 minutes for the police to respond to a potential jumper. | У защиты есть принятое судом доказательство, что полиции требуется в среднем 48 минут, чтобы приехать туда, где человек собирается прыгнуть с моста. |
| I finally had the evidence to vanquish my father. | Я наконец нашел доказательство вины моего отца |
| This evidence arrived so late, I, too, didn't have time to transfer it to a monitor. | Доказательство было получено так поздно, что я тоже не успел перенести его на монитор. |
| And we'd like to enter exhibit "d" into evidence. | И мы хотели бы представить улику "Д", как доказательство. |
| Entitled "evidence of a life." | Она называется "Доказательство жизни". |