Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Доказательство

Примеры в контексте "Evidence - Доказательство"

Примеры: Evidence - Доказательство
They say it's... it's not sufficient evidence to reopen the case. Они сказали, что это... это недостаточное доказательство для того, чтобы открывать вновь дело.
They see it as a sign... evidence that there is someone up there watching out for them. Для них это знак. Доказательство, что там, наверху кто-то защищает их от напастей.
This is direct physical evidence that Agent Keen lied to the court. прямое физическое доказательство того что агент Кин лжесвидетельствовала в суде.
He said they found an undeniable treacherous evidence under the stone pillar Он сказал, что нашёл неоспоримое доказательство заговора под каменной опорой дома.
Have you turned up any hard evidence? Вы предъявили хоть одно веское доказательство?
Ms. Bingum, since you have compelled me to testify, let me tell you why I barred this so-called exculpatory evidence. Мисс Бингам, раз уж вы заставили меня давать показания, позвольте рассказать вам, почему я исключил это, так называемое, доказательство невиновности.
If I did, I would've taken it and already logged it as evidence. Если бы видела, я бы уже её достала и оформила, как доказательство.
A year later, Davis's lawyers presented evidence at a two-day hearing before District Judge William Moore, Jr. Годом позднее, адвокаты Дэвиса предоставили доказательство на двухдневных слушаниях перед окружным судьёй Уильямом Муром младшим
He's stolen the only hard evidence we have to convict him! Он похитил единственное веское доказательство, с помощью которого мы могли бы его засудить!
You know what this is evidence of, Mr. Guster? Вы знаете доказательство чего это, мистер Гастер?
The High Court did not review the case properly and failed in its duty of impartiality by not ordering the authorities to present a vital piece of evidence - namely, the author's personnel evaluations from previous years - in full. Национальная судебная коллегия не рассмотрела дело надлежащим образом и не выполнила свою обязанность быть беспристрастной, поскольку она не потребовала от администрации представить существенно важное доказательство, а именно все характеристики, полученные автором в разные годы.
We also have evidence that Mr. Querns is part of the conspiracy. У нас также есть доказательство того, что мистер Кернс участвовал в его делах.
The fact that he has tried to cover up those crimes is evidence of his consciousness of guilt. Тот факт, что он пытался скрыть эти преступления это доказательство того, что он осознает свою вину.
2.6 In a letter dated 18 December 2009, counsel submitted to the Committee additional evidence that the complainant would be at personal risk if he were to return to the Congo. 2.6 В письме от 18 декабря 2009 года адвокат представил Комитету новое доказательство того, что заявитель лично подвергается опасности в случае его возвращения в Конго.
Article 10, paragraph 1, of the 1993 Evidence Act explicitly allows for evidence which has been "obtained through an improper procedure" to be admitted in judicial proceedings. Пункт 1 статьи 10 Закона о доказательствах (1993 год) в прямой форме позволяет, чтобы доказательство, которое было "получено посредством ненадлежащей процедуры", считалось допустимым в судебном процессе.
As a legal principle, an expert report on torture, its relevance and reliability should be weighed and assessed in the same manner as any other evidence. Юридический принцип заключается в том, что заключение эксперта относительно пыток, его актуальность и надежность должны оцениваться и анализироваться таким же образом, как и любое другое доказательство.
The only evidence related to that profile was related to the risk of forced recruitment of young Tamils by the LTTE or the Karuna faction. Единственное доказательство, касающееся такой категоризации, связано с тем, что молодые тамилы могут принудительно вербоваться в ТОТИ или фракцию Каруна.
According to the complainant, the Committee's decision is considered under Ukrainian law as new evidence in the Single Register of Pre-trial investigations and can therefore trigger a new investigation into the alleged violations. По словам подателя жалобы, решение Комитета рассматривается согласно законодательству Украины как новое доказательство в Едином реестре досудебных расследований и в связи с этим может повлечь за собой новое расследование в отношении предполагаемых нарушений.
Consequently, the State party considers that the document in question should be given very little, if any, value as evidence. Поэтому государство-участник считает, что упомянутому документу следует придавать незначительную доказательную силу, а то и вовсе не рассматривать его как доказательство.
Ultimately, however, the following text emerged from the Drafting Committee: "international custom, as evidence of a general practice, which is accepted as law". Однако в конечном итоге Редакционный комитет представил следующий текст: «Международный обычай как доказательство всеобщей практики, которая признана в качестве правовой нормы».
A quirk of Scotland's criminal justice system is the requirement that all key evidence presented in a criminal prosecution be backed by two sources. Одной из особенностей системы уголовного правосудия Шотландии является требование подкреплять каждое ключевое доказательство, представленное в ходе уголовного процесса, данными из двух источников.
The reliance placed by courts on the parties' consent to arbitration is consistent with the Convention's philosophy of providing "satisfactory evidence of the agreement". Значение, которое суды придают согласию сторон на арбитражное разбирательство, согласуется с задачей Конвенции обеспечить "удовлетворительное доказательство соглашения".
I had the evidence I needed to get Jake out of that place, and now I don't. У меня было доказательство, Надо было забрать Джейка оттуда, и теперь я потерял его.
I don't understand how this evidence pertaining to the cause of Kara's suicide can be irrelevant when that's what the plaintiff is suing us for. Я не понимаю, как это доказательство, имеющее отношение к делу о самоубийстве Кары, может быть неуместно, когда именно из-за этого истец судится с нами.
Paquet, this evidence of life - Is that his life he's shredding? Паке, это "Доказательство жизни"... он измельчает свою жизнь?