| This error is returned if the device strings syntax is correct but other than that, an error occurred that isn't defined by any other error. | Эта ошибка выдается, если синтаксис команд верен, и несмотря на это происходит ситуация, не описанная в других ошибках. |
| An error occurred, but the column that caused the error cannot be determined. | Произошла ошибка, но столбец, который ее вызвал, не определен. |
| The details given are not sufficient to clarify the nature of the very serious error that has been made, if it was an error. | Предоставленных сведений недостаточно для прояснения характера допущенной весьма серьезной ошибки, если это была ошибка. |
| A fencepost error (occasionally called a telegraph pole, lamp-post, or picket fence error) is a specific type of off-by-one error. | Ошибка заборного столба (иногда её называют ошибкой телеграфного столба или фонарного столба) является частным случаем ошибки на единицу. |
| I would like to say this: a lawyer can only plead a procedural error if a procedural error has actually occurred. | Я хочу сказать, что адвокат может лишь указать на процедурную ошибку- если эта ошибка имеет место. |
| The error had occurred when a symbol was being transcribed by hand in the specification for the guidance program. | Ошибка появилась при ручном переводе символа в спецификации программы наведения. |
| Fixed reading error of the nonstandard size.gif files. | Исправлена ошибка чтения файлов.gif нестандартных размеров. |
| An internal error has occurred. Unexpected contract type' ' for type' ' encountered. | Произошла внутренняя ошибка. Обнаружен неожиданный тип контракта для типа. |
| There was an error while trying to deserialize parameter: . Please see InnerException for more details. | Ошибка десериализации параметра: . Подробнее см. InnerException. |
| Unexpected internal error: a restriction of an unexpected type was found. | Непредвиденная внутренняя ошибка: обнаружено ограничение с непредвиденным типом. |
| XML for Analysis protocol error: The' ' element in the' ' namespace is expected. | Ошибка протокола XML для аналитики. В пространстве имен требуется элемент. |
| Internal error. A context that is not valid was provided to the type converter. | Внутренняя ошибка. Задан некорректный контекст для преобразователя типов. |
| Mental error is all the difference between wins and losses at the next level. | От победы до поражения одна стратегическая ошибка. |
| A simple error in chemical formula calculation can cause disastrous volatility. | Простейшая ошибка в химических вычислениях приводит к гибельной неустойчивости. |
| However, officials now attribute the discrepancy to a simple clerical error. | Однако, представители компании говорят, что произошла обычная канцелярская ошибка. |
| This error appears when required system libraries cannot be found (they are probably damaged by a virus or system fault. | Эта ошибка появляется при отсутствии необходимых системных библиотек Windows, возможно испорченных вирусом или сбоем системы. |
| Forgetting the later is a fatal error as far as discretion is concerned. | Забыть о последних - грубая ошибка, если вы хотите вести себя осторожно. |
| Fixed an error while processing of strings, which ends with sequence of back slash characters (\). | Исправлена ошибка при обработке строк, оканчивающихся последовательностью символов обратной косой черты (\). |
| This error is returned when a read is attempted at a linear block address beyond the end of the BIOS translated area. | Эта ошибка возникает при попытке чтения по линейному адресу блока за пределами транслируемой BIOS области. |
| An error in these data structures will cause it to execute an illegal instruction or access a non-existent address. | Ошибка в этих структурах данных вызывает исполнение неверной инструкции или обращение по несуществующему адресу. |
| One tiny rounding error, and we end up smack dab inside the molten core of a planet. | Одна маленькая ошибка при загрузке, и мы впечатаемся в раскалённое ядро какой-нибудь планеты. |
| Fixed Access Violation error when using File Browser section. | Исправлена ошибка возникающая при работе с секцией Файловый браузер. |
| Obtaining metadata from issuer' ' failed with error ''. | При получении метаданных от поставщика произошла ошибка. |
| We are estimating where the marginal error would be. | В наших рассчётах может быть небольшая ошибка. |
| $2 million for him is like a rounding error in his portfolio. | Два миллиона для него - все равно, что ошибка округления. |