As you say, I'm sure it is just an accounting error. |
И я уверен, что это ошибка бухгалтера. |
There must be some sort of error. |
Тут, должно быть, какая-то ошибка. |
Clearly, there was a clerical error. |
Очевидно же, что произошла ошибка. |
Miss Uhura, your last subspace log contained an error in the frequencies column. |
Мисс Ухура, в вашей последней записи допущена ошибка в графе частот. |
Excuse my tone, Your Honor, but that would be a pretty convenient clerical error. |
Ваша честь, извините за тон, но какая-то очень удобная ошибка получается. |
Not one error in a million keystrokes. |
Не одна ошибка на миллион символов. |
We had, but apparently that's not the only error this lab has made. |
Забыли, но очевидно, это не единственная ошибка в этой лаборатории. |
A procedural error - though understandable, but catastrophic. |
Процедурная ошибка, хотя и понятная, но катастрофическая. |
The same error was made by the former Soviet Union in 1979. |
Та же ошибка была допущена бывшим Советским Союзом в 1979 году. |
It could be a mix-up, some kind of clerical error. |
Возможно, это ошибка. Чей-то недосмотр. |
If there was any error, it was mine. |
Если здесь и была какая-либо ошибка, то моя. |
Judicial error is covered by Algerian legislation within the framework of an application for a trial review. |
Судебная ошибка рассматривается алжирским законодательством в разделе, посвященном ходатайству о пересмотре судебного решения. |
Furthermore, the programming error in the IMIS transaction journal has since been corrected. |
Кроме того, ошибка в программе составления журнала операций ИМИС была устранена. |
Success may pass unnoticed, yet any error glares in public. |
Успех может пройти незамеченным, а любая ошибка становится достоянием гласности. |
The sampling error for London was more than three times the allowable limit. |
Ошибка выборочного обследования для Лондона более чем в три раза превышала допустимый предел. |
At large geographic areas, the level of sampling error would be negligible. |
В крупных географических районах ошибка выборки будет ничтожной, а для небольших территорий она может быть значительной. |
The error was corrected within a few weeks. |
За несколько недель эта ошибка была исправлена. |
One is that the AWF error won't occur, because there are no reliable ex ante signs of rising potential instability. |
Во-первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности. |
And that error has to be corrected. |
И эта ошибка должна быть исправлена. |
Essential error upon the person of the other spouse. |
Существенная ошибка относительно личности другого супруга. |
Operator error is also a significant contributor. |
Важным фактором также является ошибка оператора. |
A sampling error may arise when contract contractors report their statistics in net terms, whereas traditional establishments report their gross production and gross intermediate cost values. |
Ошибка выборки может возникать, когда контрактные производители предоставляют свою статистику на чистой основе, тогда как традиционная отчетность предприятий содержит информацию о их валовом производстве и валовых промежуточных расходах. |
In this instance error might not necessarily be fatal. |
В таком случае ошибка не обязательно становится роковой. |
Before concluding I would like to stress that in paragraph 77 of the Secretary-General's report there is a most unfortunate error. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что в пункте 77 доклада Генерального секретаря закралась одна весьма досадная ошибка. |
That suggestion was motivated by the undeniable fact that the error was the fault of the Secretariat. |
Это предложение было мотивировано тем несомненным фактом, что ошибка была совершена по вине Секретариата. |