Английский - русский
Перевод слова Error

Перевод error с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 1566)
An error occurred setting the name of the destination connection in the Bulk Insert task. This task will not be migrated properly. Во время задания имени соединения с назначением в задаче Массовая вставка произошла ошибка. Невозможно корректно выполнить миграцию этой задачи.
He indicates that because of the volume and high monetary value of the Organization's assets, the tolerance for error in its asset balances is very low, meaning that even a low percentage error in the opening balances would be of significance to the financial statements. Он указывает, что в связи с объемом и высокой стоимостью активов Организации в балансах ее активов допускается крайне незначительная погрешность, поскольку даже совсем незначительная ошибка в процентных показателях баланса на начало периода будет иметь последствия для финансовых ведомостей.
Reasons for the revocation can be: An error in act; The fraudulent conduct of another State; Bribery of the official making the declaration; Contradiction with a general rule of international law; Contradiction with the commitment of a State under international treaties. Причинами для отзыва могут быть: ошибка в акте; недобросовестное поведение другого государства; подкуп официального лица, делающего заявление; коллизии с общей нормой международного права; коллизии с обязательством государства по международным договорам.
Was that the second error? Это была вторая ошибка?
5.2.2.15.1. In the case of a single temporary failure (< 40 ms) within the electric control transmission, excluding its energy supply, (e.g. non-transmitted signal or data error) there shall be no distinguishable effect on the service braking performance. 5.2.2.15.2. 5.2.2.15.1 Одиночная непродолжительная неисправность (< 40 мс) в электрическом приводе управления, не связанная с его источником энергии (например, сбой в передаче сигнала или ошибка в передаче данных), не должна оказывать существенного воздействия на эффективность рабочего тормоза.
Больше примеров...
Погрешность (примеров 143)
There's a margin of error of course, it's a fairly primitive test. Конечно, существует погрешность, это довольно примитивный тест.
It means that the statistical error of the estimation of totals of agricultural production for enterprises and cooperatives was negligible. Это означает, что статистическая погрешность в оценках общего объема сельскохозяйственной продукции предприятий и кооперативов является незначительной.
In statistical analysis the scattering of data points within a sphere may be attributed to measurement error or natural (usually thermal) processes, in which case the cluster represents a perturbation of an ideal point. В статистике статистическая дисперсия точек данных в пределах сферы может быть «списана» на погрешность измерения или естественные процессы, в случае которых кластер представляет колебание идеальной точки.
(x) Census evaluation (coverage error, content error) and quality reporting. х) Оценка переписи (погрешность охвата, погрешность содержания) предоставление данных по качеству.
The census results in these tables contain non-sampling error, but do not contain sampling error. Результаты переписи в настоящих таблицах содержат погрешность, не связанную с выборкой, но не содержат погрешности, вызванной выборкой.
Больше примеров...
Error (примеров 30)
The multiple choice questions are still aimed at examining your knowledge of the sentence structure, and the error correction questions - for measuring your ability to find grammar mistakes. Вопросы мultiple choice по прежнему используются для проверки знания структуры предложения, а вопросы error correction (исправление ошибок) - для проверки умения распознавать грамматические ошибки.
Error Detection and Correction (EDAC) is now supported on the Cell Broadband Engine Architecture in Red Hat Enterprise Linux 5.3. Обнаружение и исправление ошибок (EDAC, Error Detection and Correction) поддерживается микропроцессорной архитектурой CBEA (Cell Broadband Engine Architecture) в Red Hat Enterprise Linux 5.3.
If an error occurred while invoking the method, this value must be null. error - A specified error code if there was an error invoking the method, otherwise null. id - The id of the request it is responding to. Если произошла ошибка во время выполнения метода, это свойство должно быть установлено в null. error - Код ошибки, если произошла ошибка во время выполнения метода, иначе null. id - То же значение, что и в запросе, к которому относится данный ответ.
While attempting to install the Java 2 Runtime Environment, Standard Edition (JRE), a message box with the following error appears: Error 1721. При попытке установить стандартную версию исполнительной среды Java 2 (JRE) появляется сообщение следующего содержания: Error 1721. There is a problem with this Windows Installer package.
This issue is being investigated and will be resolved in GA. o Virtualization guest installation error: Installing a paravirt guest on a system with a default ethernet connection on eth1 results in a No Driver Found error. Эта проблема изучается и будет решена в GA. o Ошибка при инсталляции виртуализированного гостя: инсталляция паравиртуального гостя на систему с настроенным по умолчанию ethernet-соединением eth1 выдает ошибку No Driver Found error.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 44)
On the subject of the bi-communal programme in Cyprus, one delegation said that paragraph 95 of the paper was in error in stating that the nursery served both communities. В контексте вопроса о программе для двух общин на Кипре одна делегация заявила, что в пункте 95 доклада ошибочно говорится о том, что услугами детских яслей пользуются обе общины.
Your perception must be in error. Твое видение должно быть ошибочно.
I say again, in error predicting the fault. Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
If a registrant of a vehicle subject to this program believes that a notice of parking violation was issued in error or is otherwise unjust, such registrant may respond in writing to: Если лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, охватываемое настоящей программой, считает, что уведомление о нарушении правил стоянки было выписано ошибочно или иным образом является неправомерным, данное лицо может направить ответ в письменной форме по адресу:
But the syringe had been prepared in error by a student nurse. Но шприц был ошибочно приготовлен практиканткой.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 22)
He believed that the table's sole reference to the fifty-ninth session was an error. Он считает, что единственное содержащееся в таблице упоминание о пятьдесят девятой сессии является ошибочным.
It is not a question of increasing the number of privileged countries with permanent seats, which itself was an anomaly of the Organization's origins; to repeat it would be an error in terms of efficiency. Речь идет не об увеличении числа привилегированных стран, обладающих статусом постоянных членов, что само по себе является отклонением от основополагающих принципов Организации, и повторение этого было ошибочным с точки зрения повышения эффективности.
Clarification would be useful on paragraph 20 of the report, in which the term "extradition" was not used in the accepted sense, perhaps because of a translation error. Г-н Бёрнс хотел бы также получить уточнения по пункту 20 доклада, смысл которого не представляется ему ясным с учетом общепринятого понимания термина "выдача", что, возможно, связано с ошибочным переводом.
In the example given by the representative of Italy, the court would presumably have found its earlier decision to be in error, the foreign proceeding not being in the country of the debtor's main interest. В примере, приведенном представителем Италии, местный суд, вероятно, признает свое предыдущее решение ошибочным, поскольку иностранное производство не проводится в стране, где находятся основные интересы должника.
However, it was not in a position to accept an erroneous decision that had caused an unjustified increase of more than 40 per cent in its rate of assessment and would under no circumstances support any resolution on the scale of assessments which did not correct that error. Тем не менее она не может согласиться с ошибочным решением, повлекшим за собой неоправданное увеличение более чем на 40 процентов ее взноса, и никогда не поддержит резолюцию о шкале взносов, которая не отменяет этого решения.
Больше примеров...
Ошибочность (примеров 17)
But before the vigil tonight, you need to ruminate on the error of your ways. Но перед сегодняшней всенощной ты должен обдумать ошибочность твоих поступков.
Others wonder if they are just giving us the opportunity to see the error of our ways and repent. Другие считают, что они просто дают нам возможность увидеть ошибочность нашего пути и раскаяться.
The judgment concluded that the author had failed to show any error of reasoning of the Refugee Review Tribunal, or any basis upon which he could be said to attract Convention protection. Это решение содержало вывод, согласно которому автор не смог доказать ошибочность в чем-либо рассуждений Суда по рассмотрению дел беженцев или наличие каких-либо оснований, на которых его можно было бы считать подпадающим под меры защиты, предусмотренные в Конвенции.
That indeed an institution where these women may come to see the sin and error of their ways might prove a corrective to their number on the streets. Если бы это было учереждение, куда эти женщины могли бы прийти, чтобы осознать грех и ошибочность их пути, что исправило бы ситуацию с их числом на улице.
I was forced to show you the error of your ways. Мне не осталось ничего, как показать тебе ошибочность выбранного тобой пути.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 25)
And that zero - let's think about it as an error. И этот ноль, давайте примем его за отклонение.
So now we can just take guesses to minimize the error, and that's the sort of thing computers are very good at. Теперь мы можем подбирать числа, чтобы минимизировать отклонение, а это как раз то, в чём компьютеры очень хороши.
In other words, if we've solved for w the right way, then the error will be zero. Другими словами, если мы посчитаем W правильно, то отклонение будет равно нулю.
These include fields such as the number of data points the average is derived from, their standard deviation and standard error. Сюда относятся такие поля, как число точек данных, их стандартное отклонение и стандартную ошибку.
Average: This is a computed running average of all the data reported. The bin number tells the computer how many days to use in each average will need to be adjusted based on the frequency of error bars represent the 1 sigma standard deviation of error. Среднее: добавляет на график среднее. Вы задаете число дней, по которому производится усреднение. Число должно согласовываться с частотой наблюдений. На графике также будет представлено стандартное отклонение (1 сигма).
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 24)
Ideological dialogue with individuals who had been led into error, and the release of those who undertook to abide by the law Проведение идеологических дискуссий с лицами, которые были введены в заблуждение, и освобождение лиц, обещающих соблюдать закон
IF YOU MUST INTERPRET SCRIPTURE ACCORDING TO TRUTH, TRUTH IS DEFINED BY WHAT THE CHURCH BELIEVES. HOW DO YOU CORRECT AN ERROR IN THE CHURCH? Если следует истолковывать Писание в соответствии с истиной, а истина определяется тем, как верит церковь то как исправить заблуждение церкви?
This, according to the Quam singulari, was in error. Такое может говорить лишь тот, кто впал в окончательное заблуждение.
In order to avoid leading the Contracting Parties to the TIR Convention, 1975 into error, we should like to bring to your attention information on the actual situation in this field. Во избежание введения в заблуждение Договаривающихся сторон Конвенции МДП, 1975 г. доводим до Вашего сведения реальную информацию о ситуации в этой области.
X. The law should provide that an error in the identifier or address of the secured creditor or its representative does not render a registered notice ineffective as long as it has not seriously misled a reasonable searcher. Х. В законодательстве следует предусмотреть, что ошибка в идентификаторе или адресе обеспеченного кредитора или его представителя не делает зарегистрированное уведомление недействительным, если она не вводит в серьезное заблуждение лицо, осуществляющее разумный поиск.
Больше примеров...
Ошибочного (примеров 18)
The decision-making process with respect to the launch of any nuclear weapon must be substantially lengthened not only to minimize the risk of use in error but also to improve levels of mutual confidence and in order to indicate a diminished role for nuclear weapons in military doctrines. Процесс принятия решений о пуске любого ядерного боезаряда необходимо существенно удлинить не только для того, чтобы свести к минимуму опасность ошибочного применения оружия, но и для того, чтобы повысить уровни взаимного доверия и отразить уменьшение роли ядерного оружия в военных доктринах.
In that respect, no reviewable error by the Minister had been demonstrated. В этом отношении министр не принял ошибочного решения, допускающего пересмотр.
The posterior gives a universal sufficient statistic for detection applications, when choosing values for the variable subset that minimize some expected loss function, for instance the probability of decision error. Это следствие даёт нам универсальную оценку для приложений, где нужно выбрать значения подмножества переменных, которое минимизирует функцию потерь, например, вероятность ошибочного решения.
We cannot exclude the possibility of an intrusive flight, even if in error or apparently in error, into the territory of a sovereign State that is a party to the Treaty on Collective Security. Мы не можем исключить возможности - пусть даже ошибочного или под видом ошибочного - залета на территорию суверенного государства, входящего в Договор о коллективной безопасности .
The level of manual intervention creates an inherent risk of error, and the Board observed instances where the investment data were posted wrongly and reversed subsequently. Объем вносимых вручную изменений создает неизбежный риск ошибок, и Комиссия отмечала случаи ошибочного размещения и последующего исправления данных об инвестициях.
Больше примеров...
Ошибочными (примеров 7)
Estimates of private expenditure are not centrally collected and are thus liable to error. Данные о частных расходах не собираются в центральном порядке и, таким образом, могут быть ошибочными.
challenge the factual assumptions, analyses, and tentative conclusions underlying the agency's proposal and show in what respect they are in error. представить свои доводы против фактических предположений, аналитических исследований и предварительных выводов, лежащих в основе предложения этого ведомства, и продемонстрировать, в чем они являются ошибочными.
It is argued that because scientists have been mistaken and deceived in the past about evidence for various aspects of evolution, the current evidence for evolution is likely to also be based on fraud and error. На основании этого утверждается, что раз учёных удалось обмануть в прошлом, то и современные доказательства эволюции могут быть мошенническими или ошибочными.
The Levines argued that every aspect of the decision was in error; Perry argued in his cross-appeal that they had no standing to even offer a defense. Левин утверждал, что все тезисы решения были ошибочными; Перри утверждал в своём возражении на жалобу, что у них даже нет права на оспаривание.
Members of the Committee observed that the survey report suggested that the original data had been in error because the term "consumption" had been confused with the term "use". Члены Комитета отметили, что согласно докладу о результатах обследования первоначально представленные данные оказались ошибочными, поскольку возникла путаница между двумя терминами "потребление" и "использование".
Больше примеров...
Ошибочных (примеров 15)
He also called for the de-alerting of nuclear weapons, which, by lengthening nuclear launch procedures, would reduce the risk of error and further reduce the role of nuclear weapons in military strategy. Оратор также призывает понизить уровень боевой готовности ядерного оружия, что позволит вследствие удлинения времени, необходимого для запуска ядерного оружия, уменьшить опасность ошибочных действий и еще более снизит роль ядерного оружия в военной стратегии.
(b) For 1991, the final results were released in October 1993, although the existence of a data error in one municipality has forced to make a new edition in 1996; the census day was on 15th April 1991; Ь) окончательные результаты переписи 1991 года были опубликованы в октябре 1993 года, однако из-за ошибочных данных по одному из муниципалитетов в 1996 году их пришлось переиздать; перепись проводилась по состоянию на 15 апреля 1991 года;
The Spybot 2.0 blog also has a new entry on usability for error handling concepts. В блоге Spybot 2.0 появилась новая запись о пригодности при обработке ошибочных ситуаций (usability for error handling concepts).
Thus, the article gives an incentive to parties acting through automated message systems to build in safeguards that enable their contract partners to prevent the sending of an erroneous communication, or correct the error once sent. Таким образом, данная статья дает сторонам, действующим через автоматизированные системы сообщений, стимул встраивать в них предохранительные механизмы, позволяющие их договорным партнерам избегать отправления ошибочных сообщений либо исправлять ошибки после того, как сообщение отправлено.
The Bidirectional Optimistic mode is similar to the Unidirectional mode, except that a feedback channel is used to send error recovery requests and (optionally) acknowledgments of significant context updates from the decompressor to compressor. Двунаправленный оптимистичный режим схож с предыдущим, но обладает каналом обратной связи, который используется для запросов декомпрессором восстановления ошибочных данных и (опционально) подтверждения значимых обновлений контекста потока.
Больше примеров...
Еггог (примеров 9)
Together with the composer Alexey Sysoev (electronics) and Dmitriy Schielkin (percussion) Yury Favorin has built the ensemble of free improvisatory music "ERROR 404". Вместе с композитором Алексеем Сысоевым и перкуссионистом Дмитрием Щёлкиным является организатором и участником ансамбля свободной импровизационной музыки «Еггог 404».
His 1983 album, Error in the System, generated his only international hit single, "Major Tom (Coming Home)", a retelling of David Bowie's classic 1969 song "Space Oddity". Его альбом Еггог in the System (1983) содержит международный хит-сингл «Major Tom (Coming Home)», текст которого является вольным пересказом сюжета классической песни Дэвида Боуи «Space Oddity».
Trying to submit your Client Inquiry Form some 'Error: Blank Fields' happened. Пытаясь отправить вам форму Заявки на услуги я получил сообщение 'Еггог: Blank Fields'.
In this case, it diagnoses the error in the following way: Error V1205: Data race risk. В данном случае, он диагностирует ошибку следующим образом: Еггог V1205: Data race risk.
If you are not sure that specified ports are free, check the Error log immediately after clicking Apply to find out whether the corresponding error has been logged. Если вы не уверены, что указанные порты свободны, то после щелчка на кнопке "Применить" проверьте Записи ошибок (Еггог log) и посмотрите, не появилась ли соответствующая запись.
Больше примеров...
Опечатка (примеров 23)
It must be a clerical error. Это, должно быть, опечатка.
I should simply like to say that the penultimate preambular paragraph of the draft resolution contains a typographical error. Я просто хотел бы сказать, что в предпоследнем пункте преамбулы проекта резолюции имеется опечатка.
I also wish to announce that in the English version of the draft resolution, in the third preambular paragraph, there is a typing error. Я хотел бы также объявить о том, что в английском варианте проекта резолюции в третьем пункте преамбулы есть опечатка.
One of those errors pertained to table 2 and was explained by the representative as a typographical error in the translated version (it should read 1984 and not 1974). В отношении одной из этих ошибок, обнаруженной в таблице 2, представитель пояснил, что это типографская опечатка, допущенная в переводе доклада (следует читать 1984 год, а не 1974 год).
The Court reacted by issuing a simple notice stating that a computer error had occurred when the Court's ruling was being drafted and that the judge in question had in fact abstained and had taken no part in the proceedings. Суд отреагировал на это возражение, представив простое уведомление о том, что при подготовке решения Суда в тексте была допущена опечатка и что в действительности упомянутый магистрат воздерживался от участия в разбирательстве и не участвовал в принятии решения.
Больше примеров...
Ошибся (примеров 21)
I've made a terrible error of judgment. Я ужасно ошибся в своих суждениях.
If there was any error it was mine. Если кто-то ошибся, так это я.
You made a horrible miscalculation, an error in judgment. Ты допустил ужасный просчет, ошибся в суждении.
Look, I made an error in judgment. Слушай, я ошибся в суждении.
He made an error of judgment. Он ошибся в суждении.
Больше примеров...
Опечатку (примеров 15)
I'm sorry, the original request contained a small typographical error. К сожалению, первоначальный документ содержал небольшую опечатку.
With regard to the draft resolution entitled "United Nations Decade of International Law", I should like to draw the Assembly's attention to a small typographical error on page 8 of the report. Что касается проекта резолюции, озаглавленного "Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций", то я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на незначительную опечатку на странице 8 английского текста доклада.
Mr. Koudelka drew attention to a typing error in paragraph 2: "goal" should read "goals". Г-н Куделька указывает на опечатку в пункте 2 английского текста.
It was noted, however, that there was a typographical error in the Russian version, which referred to the forty-seventh session instead of the forty-eighth session. Вместе с тем было обращено внимание на опечатку в заголовке доклада на русском языке, в котором вместо сорок восьмой упоминается сорок седьмая сессия.
Mr. Mselle (Chairman, Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) drew attention to a typographical error in the last preambular paragraph and to some editorial corrections needed in paragraph 9. Г-н МСЕЛЛЕ (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) обращает внимание членов Комитета на опечатку в последнем пункте преамбулы текста на английском языке, а также на необходимость редакторской правки в пункте 9.
Больше примеров...