Английский - русский
Перевод слова Error

Перевод error с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 1566)
If the network layer determines that the TTL has reached a zero value, a time exceeded error is generated. Если сетевой уровень определяет, что TTL достигло нулевого значения, генерируется ошибка превышения времени.
An immutable fact remains that the loss of life is irreversible and judicial error irreparable. Непреложным фактом остается то, что утрата жизни необратима, а судебная ошибка - непоправима.
The SecurityContextSecurityToken has an invalid Cookie. The following error occurred when processing the Cookie: ''. SecurityContextSecurityToken имеет недопустимый файл cookie. Ошибка при обработке файла cookie:.
IFRS require corrections of errors to be made by restating comparative prior period amounts; if the error occurred prior to the earliest period presented in the financial statements, this needs to be restated in the opening balance sheet. МСФО требует исправления ошибок путем пересчета соответствующих сумм предыдущего периода; если ошибка была допущена ранее наиболее близкого периода, представленного в финансовых отчетах, она должна быть исправлена в начале баланса.
Error when requesting page ''. Ошибка при запросе страницы.
Больше примеров...
Погрешность (примеров 143)
Net coverage error takes into account the underestimates due to omissions and the overestimates due to duplications and erroneous inclusions. Чистая погрешность охвата учитывает занижение численности вследствие пропуска и завышение численности вследствие двойного ошибочного учета.
The tracking error (deviation from underlying index returns) has actually been reduced to 1.34 per cent from approximately 2.4 per cent five years ago as a conscious risk reduction action. Погрешность отслеживания (отклонение от основного индекса доходности), в результате принятия грамотных мер по уменьшению рисков, была сокращена до 1,34 процента с приблизительно 2,4 процента пять лет назад.
That test has a five percent margin of error. У теста погрешность 5%.
There's your margin of error. Вот ваша погрешность в измерениях.
The sample for this survey was small and not random. Therefore it was not possible to estimate coverage error. Выборка данного обследования была малой и формировалась методом неслучайного отбора, что не позволило оценить погрешность в охвате.
Больше примеров...
Error (примеров 30)
The same two types of questions (multiple choice and error correction) are used. В компьютерном варианте используются те же два типа вопросов (multiple choice и error correction).
Native Error: 0 Source: LCPI.IBProvider. SQL State: Message: Required initialization property "User ID". Native Error: 0 Source: LCPI.IBProvider. SQL State: Message: Неопределено обязательное свойство инициализации "User ID".
In March 2013, the two released the single "Error 404" through Doorn Records. В марте 2013 они выпустили сингл «Error 404» на лейбле Doorn Records.
One of the classic errors that has put fear into Exchange administrators over the years is the dreaded -1018 error, which was placed into the application event log by the integrity checks performed during a streaming backup. Одной из классических ошибок, которая вселяла страх в администраторов Exchange в течение нескольких лет, была ужасная ошибка -1018 error, которая помещалась в журнал регистрации событий проверками целостности во время потокового резервного копирования.
While attempting to install the Java 2 Runtime Environment, Standard Edition (JRE), a message box with the following error appears: Error 1721. При попытке установить стандартную версию исполнительной среды Java 2 (JRE) появляется сообщение следующего содержания: Error 1721. There is a problem with this Windows Installer package.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 44)
UNDP attributed the error to the incorrect capitalization of development assets as management assets that arose from development projects being incorrectly classified as management projects. По мнению ПРООН, данная ошибка, связанная с неправильным оприходованием ресурсов на цели развития в качестве управленческих ресурсов, возникла вследствие того, что проекты в области развития были ошибочно отнесены к категории проектов в области управления.
The Inter-Agency Procurement Services Organization informed the Board that the submission of the Contracts, Asset and Procurement Committee erroneously stated the number of bids received for both lots and that the error had no impact on the procurement process. Межучрежденческое управление по закупкам информировало Комиссию о том, что в данных, представленных Комитету по контрактам, активам и закупкам, было ошибочно указано количество заявок, полученных по обоим лотам, и что эта ошибка не имела последствий для процесса закупки.
But the syringe had been prepared in error by a student nurse. Но шприц был ошибочно приготовлен практиканткой.
From 1466 date the groups of four Evangelists and four Fathers of the Church in fresco, together with the Annunciation on an oblong panel, which still decorate the Portuguese chapel in the basilica of San Miniato, and are given in error by Vasari to Piero Pollaiuolo. 1466 годом датируется работа «Четыре евангелиста и четыре Отца Церкви» вместе с «Благовещением» на продолговатой панели, до сих пор украшающая Португальскую капеллу в базилике Сан-Миниато-аль-Монте (Вазари ошибочно приписывает её Пьеро дель Поллайоло).
The Committee was informed that the amount of $509,900 was unutilized on local staff salaries mainly because, by error, local staff salaries were budgeted at gross amounts instead of net amounts. Комитет был информирован о том, что неиспользование 509900 долл. США по статье окладов местного персонала обусловлено главным образом тем, что оклады местного персонала были ошибочно проведены по бюджету в валовом, а не в чистом выражении.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 22)
He believed that the table's sole reference to the fifty-ninth session was an error. Он считает, что единственное содержащееся в таблице упоминание о пятьдесят девятой сессии является ошибочным.
This is an error that must be rectified. Указанное положение является ошибочным и его следует исправить.
It is not a question of increasing the number of privileged countries with permanent seats, which itself was an anomaly of the Organization's origins; to repeat it would be an error in terms of efficiency. Речь идет не об увеличении числа привилегированных стран, обладающих статусом постоянных членов, что само по себе является отклонением от основополагающих принципов Организации, и повторение этого было ошибочным с точки зрения повышения эффективности.
However, it was not in a position to accept an erroneous decision that had caused an unjustified increase of more than 40 per cent in its rate of assessment and would under no circumstances support any resolution on the scale of assessments which did not correct that error. Тем не менее она не может согласиться с ошибочным решением, повлекшим за собой неоправданное увеличение более чем на 40 процентов ее взноса, и никогда не поддержит резолюцию о шкале взносов, которая не отменяет этого решения.
If deprivation of the right of ownership is an error committed against the actual owner or his or her successor, and if the right of ownership was acquired in the year preceding the deprivation of such right, it is not possible to initiate a lawsuit. Если лишение права владения является ошибочным шагом в отношении фактического владельца или его правопреемника и если право владения получено в году, предшествующем лишению, то предъявление иска исключается.
Больше примеров...
Ошибочность (примеров 17)
Others wonder if they are just giving us the opportunity to see the error of our ways and repent. Другие считают, что они просто дают нам возможность увидеть ошибочность нашего пути и раскаяться.
If we do, we may commit... an error of serious consequences. И если так, то мы должны признать... ошибочность своих выводов.
But it was always natural for man to hope, and it was important to make every effort to make clear the error of such an approach. Но человеку всегда присуще надеяться, и следует предпринять все усилия, чтобы разъяснить ошибочность такого подхода.
Teach him the error of his ways. Объясни ему ошибочность его действий.
An error, discovered after a judgement has become enforceable, in the testimony of a victim or witness, an expert finding or a translation; ошибочность показаний потерпевшего или свидетеля, заключения эксперта, перевода, выявившаяся после вступления приговора в законную силу;
Больше примеров...
Отклонение (примеров 25)
Once the altitude adjustment has been executed so as to avoid the collision, the controlled parameter (ground track error) tends to evolve beyond defined windows at a greater rate. Когда с целью предупреждения столкновения производится корректировка высоты, контролируемый параметр (отклонение от наземной траектории), как правило, изменяется, выходя за рамки заданных границ, более быстрыми темпами.
Well, then the error is 6. Тогда отклонение равно 6.
The mean square deviation of the calculated years from the settled by the ancient Egyptian astronomers is found within the tolerance of the error of the ancient methods of determination of rising time of the sectors on ecliptic. Среднеквадратическое отклонение вычисленных нами лет от зафиксированных древними египетскими астрономами находится в допустимых пределах погрешности древних методов определения времени восхождения участков эклиптики.
Accuracy: The accuracy of missiles is measured as their circular error probable (CEP). Точность: показателем точности ракеты является круговое вероятное отклонение (КВО).
And if we haven't gotten it quite right, the error will be greater than zero. А если мы посчитали неверно, то отклонение будет больше нуля.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 24)
Zarathustra created this most calamitous error, morality; consequently, he must also be the first to recognize it. Заратустра создал это роковое заблуждение - мораль: следовательно, он же и должен первым его распознать.
Regrettably, there is an error of perception with regard to one of the essential obligations of the United Nations. К сожалению, существует определенного рода заблуждение в понимании одного из основных обязательств Организации Объединенных Наций.
(a) The launching of the idea of holding ideological discussions with persons who have been led into error and the release of those who give an undertaking to abide by the law а) реализацию идеи проведения идеологических дискуссий с лицами, которые были введены в заблуждение, и освобождение лиц, дающих обещания соблюдать закон.
He proposed adding a second sentence to the effect that the error would not render the notice ineffective with respect to the insufficiently described assets unless it would seriously mislead a reasonable searcher. Он предлагает добавить второе предложение, согласно которому ошибка не будет делать уведомление недействительным в отношении активов, описание которых является недостаточным, если она не введет в серьезное заблуждение лицо, осуществляющее разумный поиск.
X. The law should provide that an error in the identifier or address of the secured creditor or its representative does not render a registered notice ineffective as long as it has not seriously misled a reasonable searcher. Х. В законодательстве следует предусмотреть, что ошибка в идентификаторе или адресе обеспеченного кредитора или его представителя не делает зарегистрированное уведомление недействительным, если она не вводит в серьезное заблуждение лицо, осуществляющее разумный поиск.
Больше примеров...
Ошибочного (примеров 18)
Your career won't survive another error of judgement. Ваша карьера не выдержит ещё одного ошибочного решения.
In that respect, no reviewable error by the Minister had been demonstrated. В этом отношении министр не принял ошибочного решения, допускающего пересмотр.
This is a fundamental guarantee, which excludes only the possibility of a legal error on the part of the Tribunal - in other words, a misinterpretation of the Staff Regulations. Это - важнейшая гарантия, которая исключает лишь возможность ошибки права со стороны Трибунала - иными словами, ошибочного толкования Правил о персонале.
In that connection, it was suggested that the draft Guide should explain that article 11, paragraph 4, was intended to deal with two separate situations, namely error in the content of a data message and erroneous duplication of a data message. В этой связи было предложено пояснить в проекте руководства, что пункт 4 статьи 11 касается двух разных ситуаций: ошибки в содержании сообщения данных и ошибочного воспроизведения сообщения данных.
We are concerned at the rather high margin of targeting error in the current military campaign, which has led to the reportedly high death toll among civilians. Мы обеспокоены довольно высоким уровнем ошибочного поражения целей в этой военной кампании, что привело, как сообщается, к большому числу жертв среди гражданского населения.
Больше примеров...
Ошибочными (примеров 7)
It is precisely because the uncertainties are greatest in the poorest countries that any projections based on their past performance are most subject to error. Именно по причине того, что ситуация в беднейших странах отличается наибольшей неопределенностью, любые прогнозы, основанные на достигнутых ими предыдущих результатах, чаще всего оказываются ошибочными.
Estimates of private expenditure are not centrally collected and are thus liable to error. Данные о частных расходах не собираются в центральном порядке и, таким образом, могут быть ошибочными.
challenge the factual assumptions, analyses, and tentative conclusions underlying the agency's proposal and show in what respect they are in error. представить свои доводы против фактических предположений, аналитических исследований и предварительных выводов, лежащих в основе предложения этого ведомства, и продемонстрировать, в чем они являются ошибочными.
It is argued that because scientists have been mistaken and deceived in the past about evidence for various aspects of evolution, the current evidence for evolution is likely to also be based on fraud and error. На основании этого утверждается, что раз учёных удалось обмануть в прошлом, то и современные доказательства эволюции могут быть мошенническими или ошибочными.
Unlike his colleague Samuel Sewall, who later expressed regret for his actions on the bench in the trials, Stoughton never admitted that his actions and beliefs with respect to spectral evidence and the trials were in error. В отличие от своего коллеги Сэмюэла Сьюэлла, который позднее выразил сожаление в связи с своими действиями на посту судьи, Стафтон никогда не признавал, что его действия и убеждения в отношении обвиненных в колдовстве были ошибочными.
Больше примеров...
Ошибочных (примеров 15)
The following command will show any packages which have a status of Half-Installed or Failed-Config, and those with any error status. Следующая команда покажет частично установленные (Half-Installed) пакеты, пакеты, настройка которых не удалась (Failed-Config), а также все пакеты в ошибочных состояниях.
Democracy, in the words of the philosopher Karl Popper, is about being able to remove those in power without violence; it is in this sense about trial and error. Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия; это к слову об ошибочных попытках.
In spite of these differences, no reconciliation or error reports were generated by the systems for follow-up action. Несмотря на эти расхождения, согласования данных или исправления ошибочных данных с использованием этих систем для принятия последующих мер не производилось.
Pursuant to the Cape Town Convention, the registrar may be held liable for compensatory damages for loss suffered by a person directly resulting from an error or omission of the registrar and its officers and employees or from a malfunction of the international registration system. В соответствии с Кейптаунской конвенцией регистратор может нести ответственность за возмещение убытков в связи с ущербом, причиненным какому-либо лицу и непосредственно вытекающим из ошибочных действий или бездействия регистратора, его должностных лиц и служащих или из ненадлежащего функционирования международной системы регистрации.
The Bidirectional Optimistic mode is similar to the Unidirectional mode, except that a feedback channel is used to send error recovery requests and (optionally) acknowledgments of significant context updates from the decompressor to compressor. Двунаправленный оптимистичный режим схож с предыдущим, но обладает каналом обратной связи, который используется для запросов декомпрессором восстановления ошибочных данных и (опционально) подтверждения значимых обновлений контекста потока.
Больше примеров...
Еггог (примеров 9)
Error Reporter has even been known to crash while reporting errors. Известно, что Еггог Reporter иногда сам завершается аварийно в процессе отправки отчёта об ошибке.
Collects all Error events since the trace was started, such as one generated for prior to execution of tasks, etc. Собирает все события Еггог с начала трассировки, например созданные перед выполнением задач и т.п.
In this case, it diagnoses the error in the following way: Error V1205: Data race risk. В данном случае, он диагностирует ошибку следующим образом: Еггог V1205: Data race risk.
If you are not sure that specified ports are free, check the Error log immediately after clicking Apply to find out whether the corresponding error has been logged. Если вы не уверены, что указанные порты свободны, то после щелчка на кнопке "Применить" проверьте Записи ошибок (Еггог log) и посмотрите, не появилась ли соответствующая запись.
On the Error Reporting page, shown in Figure 9, we're asked if we want to make the product better by reporting application errors to Microsoft. На странице Отчеты об ошибках (Еггог Reporting), показанной на рисунке 9, мастер задает вопрос о том, хотим ли мы сделать продукт лучше, разрешив приложениям отправлять отчеты об ошибках компании Microsoft.
Больше примеров...
Опечатка (примеров 23)
The revision had corrected a typographical error made by the Party during the completion of its data reporting forms. Благодаря этому пересмотру была исправлена допущенная Стороной опечатка при заполнении своих форм для представления данных.
While the misspelling error on the highest value did not stir excitement among collectors, the lowest denomination, 1 cent, generated some interest. Тогда как опечатка на марке самого высокого номинала не вызвала ажиотажа среди коллекционеров, марка самого низкого номинала, в 1 цент, вызвала определённый интерес.
A typo error in the "Key/PTT port pins" setup area was fixed - pin numbers of D6 and D7 outputs of LPT-port were wrote wrong. Исправлена опечатка в "Кёу/РТТ port pins" - неправильно были указаны номера выводов разъема LPT-порта, соответствующие выходам D6 и D7.
One of those errors pertained to table 2 and was explained by the representative as a typographical error in the translated version (it should read 1984 and not 1974). В отношении одной из этих ошибок, обнаруженной в таблице 2, представитель пояснил, что это типографская опечатка, допущенная в переводе доклада (следует читать 1984 год, а не 1974 год).
And then finally, anything that's an error, or a typo, or astupid mistake, or a line that's in the wrong place. И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строкане там, И наконец, каждая опечатка, описка, глупая ошибка, строкане там,
Больше примеров...
Ошибся (примеров 21)
No! The C.O. made an error. Нет! Командир наш, он ошибся.
No, no, I probably made an error. Нет-нет. Возможно, это я ошибся.
There was error of exactitude. Я просто ошибся с градусом.
Although Schumacher insisted he had simply made an error, a stewards' inquiry resulted in his qualifying times being deleted. Хотя Шумахер настивал на том, что он просто ошибся, стюарды после расследования аннулировали его время в квалификации.
Assuming the court erred in allowing the jury to consider factors that were vague or duplicative in violation of the 8th Amendment such error was harmless beyond a reasonable doubt. Допуская в ходе аргументации, что окружной суд ошибся, разрешив жюри учесть нестатуарные факторы, которые были неясными, чрезмерно размытыми или дублированными в нарушение 8 поправки, такая ошибка была несущественной и не является обоснованным сомнением.
Больше примеров...
Опечатку (примеров 15)
I'm sorry, the original request contained a small typographical error. К сожалению, первоначальный документ содержал небольшую опечатку.
With regard to the draft resolution entitled "United Nations Decade of International Law", I should like to draw the Assembly's attention to a small typographical error on page 8 of the report. Что касается проекта резолюции, озаглавленного "Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций", то я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на незначительную опечатку на странице 8 английского текста доклада.
He drew attention to a typographical error in the French text, in which the date of the Summit should read "novembre 1996", and not "novembre 1995". Он обращает внимание на опечатку в тексте на французском языке, где дату Встречи на высшем уровне следует читать "ноябрь 1996 года", а не "ноябрь 1995 года".
Mr. Mselle (Chairman, Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) drew attention to a typographical error in the last preambular paragraph and to some editorial corrections needed in paragraph 9. Г-н МСЕЛЛЕ (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) обращает внимание членов Комитета на опечатку в последнем пункте преамбулы текста на английском языке, а также на необходимость редакторской правки в пункте 9.
In the code 404, the first digit indicates a client error, such as a mistyped Uniform Resource Locator (URL). В коде 404, первая цифра «4» указывает ошибку клиента, к примеру, опечатку в URL.
Больше примеров...