Английский - русский
Перевод слова Error
Вариант перевода Ошибка

Примеры в контексте "Error - Ошибка"

Примеры: Error - Ошибка
Some support was expressed for the grounds enumerated in paragraph 1 of article 48: procedural error, error of fact or of law, or disproportion between the crime and the sentence. Некоторые доводы были высказаны в пользу оснований, перечисленных в пункте 1 статьи 48: процессуальная ошибка, фактическая или юридическая ошибка, или несоразмерность наказания преступлению.
For trial error that is not of constitutional dimensions, the reviewing court must determine with "fair assurance... that the judgment was not substantially swayed by the error". В том случае, если судебная ошибка не затрагивает конституционных прав, кассационный суд должен "с твердой уверенностью установить, что... эта ошибка не оказала существенного влияния на принятие судебного решения".
They further note that thereafter a court reviewed the decision that had been adopted in order to determine if an error of law had been made. Они также указывают, что позднее суд провел пересмотр принятого решения в целях определения того, не была ли допущена юридическая ошибка.
If a court finds that there has been an error, the matter is remitted back to the Tribunal and allocated to another member for assessment. Если суд устанавливает, что была совершена какая-либо ошибка, то дело направляется обратно в Трибунал и передается другому его члену на рассмотрение.
On one hand, this type of error reduces the size of the sample thus increasing the relative error, and on the other hand it produces biases in the estimates if the generating mechanism is not causal. С одной стороны, ошибки такого типа уменьшают численность выборки, вследствие чего увеличивается относительная ошибка, а, с другой стороны, они приводят к смещению оценок, если генерирующий механизм не является причинным.
The representative of Hungary requested WP. to correct formally an error in the Agreement. WP. consented that the editorial error may formally be corrected at a later occasion, together with any future substantial amendments. Представитель Венгрии просил WP. официально исправить ошибку, допущенную в тексте Соглашения. WP. согласился с тем, что эта редакционная ошибка может быть официально исправлена позднее при внесении в будущем любых существенных поправок.
He noted that there appeared to be a technical error in paragraph 19 of the Secretary-General's report, in which a different course of action was indicated; the error had been reproduced in the Advisory Committee's report. Выступающий отмечает, что, по-видимому, техническая ошибка сделана в пункте 19 доклада Генерального секретаря, в котором изложен другой ход действий; эта ошибка была воспроизведена в докладе Консультативного комитета.
Article 9.2 applies in cases where the Arbitration Board is making binding awards and seeks to limit sharply the grounds of appeal to the Tribunal to error of law and fundamental error of procedure or fact that has occasioned a miscarriage of justice. Статья 9.2 касается случаев, в которых Арбитражный совет выносит имеющие обязательную силу решения и стремится резко ограничить возможности подачи апелляций в Трибунал, когда имеют место ошибки в праве и серьезные процессуальные ошибки, результатом которых явилась судебная ошибка.
The Panel also notes that Rotary's claim for payment or relief to others contained an arithmetic error, which is described at paragraph 581, infra. The Panel has corrected the error. Группа также отмечает, что в претензии "Ротари" относительно выплат или помощи третьим лицам была допущена арифметическая ошибка, о которой говорится в пункте 581 ниже; она была исправлена Группой.
However, when an individual makes an error while dealing with the automated message system of the other party, it may not be possible to correct the error before the other party has shipped or taken other action in reliance on the erroneous communication. Когда же ошибка допускается физическим лицом при операциях с автоматизированной системой сообщений другой стороны, ее исправление до того, как другая сторона отгрузит товар или совершит иные действия, полагаясь на ошибочное сообщение, может оказаться невозможным.
Turned out to be a bank error, Оказалось, что это была банковская ошибка,
Our second type of error is a false negative. И ошибка второго рода - пропуск события
Monsieur, I think there has been a terrible error. Месье, мне кажется произошла ужасная ошибка
There's no comparison... unless there was some statistical calculation she blew, some gross error buried way down in the data. Это несравнимо... только если она не ошиблась в статистических данных и какая-то грубая ошибка спрятана в расчетах.
Clearly there is some sort of coding error, because I should be gagging on requests by now. Очевидно, там какая-то ошибка в коде, потому что прямо сейчас меня должны заваливать предложениями.
It was a drafting error that had been overlooked; the word should be replaced by "view", to correspond with the word used in the first sentence. Это редакционная ошибка, которая осталась незамеченной, слово следует заменить словом "соображение" по аналогии с первым предложением.
"Y. The law should provide that an error in the description of certain encumbered assets does not render a registered notice ineffective with respect to other assets sufficiently described. В законодательстве следует предусмотреть, что ошибка в описании некоторых обремененных активов не делает зарегистрированное уведомление недействительным в отношении других активов, описание которых является достаточным.
The overwhelming majority of claims affected by the valuation benchmark computational error will receive an additional amount of compensation of approximately USD 1,500. По подавляющему большинству претензий, на которых сказалась эта ошибка в расчете базы оценки, будет произведена дополнительная выплата компенсации в размере порядка 1500 долл. США.
This error could have grave legal and political consequences and represents a threat to the integrity and authority of the General Assembly. Такая ошибка может повлечь за собой серьезные юридические и политические последствия и представляет собой угрозу для целостности и авторитета Генеральной Ассамблеи.
First, there is an editorial error in operative paragraph 12 (e), which must have occurred when the paragraph was included. Во-первых, в пункте 12(е) постановляющей части присутствует редакционная ошибка, которая, видимо, произошла при включении в документ этого пункта.
There is also an error in operative paragraph 17 (a), in which the phrases appear in a different order. Имеется также ошибка в пункте 17(а), где фразы переставлены местами.
As this error was discovered after the cut-off date with the Master Record Keeper, an adjustment will be made in the following financial period. Поскольку эта ошибка была обнаружена после наступления предельного срока представления данных Генеральным регистратором, соответствующая корректировка будет произведена в следующем финансовом периоде.
An undetected error in the posted journal could potentially affect project delivery, and therefore income as well as administrative expenditure. Невыявленная ошибка в записях журнала учета в принципе может негативно сказаться на освоении средств по проекту и, следовательно, на поступлениях, а также административных расходах.
the negative session duration error was fixed. исправлена ошибка с отрицательной продолжительностью сессии.
An error in the rshd daemon of Heimdal could allow authenticated users to elevate privileges. Ошибка в демоне rshd позволяет опознанным пользователям превышать свои полномочия.