He hoped that that error would not be repeated in the State Party's next report. |
Г-н Абул-Наср ожидает, что эта ошибка не будет повторяться в следующем докладе государства-участника. |
The nature of the error is described at paragraph 88, infra, which the Panel has corrected. |
Характер ошибки описан в пункте 88 ниже; эта ошибка была Группой исправлена. |
For instance, it has to be established that there was an error of law. |
Например, необходимо установить, что была совершена ошибка в праве. |
In such systems, any error will render the notice irretrievable by searchers using the grantor's correct identifier. |
В рамках таких систем любая ошибка не позволит осуществить поиск уведомления лицами, использующими правильный идентификатор лица, предоставляющего обеспечительное право. |
The revised Constitution restored the title "Croatian Parliament", correcting an error promulgated in 1990. |
В пересмотренной Конституции восстановлено название «Хорватский парламент» т.е. была исправлена ошибка, допущенная в 1990 году. |
Each and every irregularity and error is discussed during trainings for prosecutors. |
Каждое несоответствие и каждая ошибка обсуждаются в ходе организуемой для прокуроров учебы. |
The reason for the error was that the post of the Assistant Secretary-General was inadvertently omitted. |
Ошибка объясняется тем, что должность помощника Генерального секретаря была случайно не учтена. |
The text of paragraph 4 contains a grammatical error which should be eliminated. |
В тексте пункта 4 допущена грамматическая ошибка, которую следует устранить. |
However, the error was within the sub-accounts and there was no effect on the asset register or the financial statements. |
Однако эта ошибка фигурировала только в субсчетах и не отразилась на данных в реестре активов или финансовых ведомостях. |
Article 49 of the Constitution stipulates that: judicial error calls for compensation by the State. |
Статья 49 Конституции гласит, что судебная ошибка влечет за собой предоставление возмещения государством. |
Was it monetary policy error or something else? |
В чем состоит ошибка денежной политики или чего - либо еще? |
This is no mere statistical error or lucky coincidence. |
Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение. |
Their troubles are rooted in a fundamental error. |
Причиной их бед является одна серьезнейшая ошибка. |
When the error was noted, AMS quickly fixed the formulas and issued a corrected set of data. |
Когда ошибка была выявлена, Служба сбыта сельхозпродукции быстро исправила формулы и выпустила скорректированный набор данных. |
The factual error in Rule 3 has been corrected. |
Ошибка в Правиле З была исправлена. |
He notes that there was a typographical error in the paragraph, to which the State party referred. |
Он отмечает, что в пункте, на который ссылается государство-участник, была допущена типографская ошибка. |
For example, a rule might provide that an indexing error does not preclude effectiveness of the filing. |
Например, такое правило может предусматривать, что ошибка в индексировании не исключает действительности регистрации. |
This must be an error, as Seychelles is no longer a member of SADC. |
Здесь допущена ошибка, поскольку Сейшельские Острова не являются больше членом САДК. |
The Secretary announced that due to a technical error Thailand should be deleted from the list of sponsors of the draft resolution. |
Секретарь объявил о том, что имела место техническая ошибка и что Таиланд следует исключить из списка авторов проекта резолюции. |
This error is presented below in the three official languages and the correct wording is proposed. |
Ниже эта ошибка указана на всех трех официальных языках и предложена правильная формулировка. |
An error occurred during the preparation of the despatch. |
Во время подготовки к отправке произошла ошибка. |
My delegation would like that error to be corrected. |
Моя делегация просит, чтобы эта ошибка была исправлена. |
An error in the French text was pointed out. |
Выявлена ошибка в тексте на французском языке. |
Note by the secretariat: A translation error appears to have crept into the Russian text. |
Примечание секретариата: Как представляется, в русском тексте допущена ошибка при переводе. |
After examining the documents, the working group acknowledged the error in Appendix A. of the standard and supported Portugal's concern. |
После рассмотрения этих документов Рабочая группа согласилась с тем, что в добавлении А. данного стандарта допущена ошибка, и поддержала выраженную Португалией озабоченность. |