| He hoped that that error would not be repeated in the State Party's next report. | Г-н Абул-Наср ожидает, что эта ошибка не будет повторяться в следующем докладе государства-участника. |
| The nature of the error is described at paragraph 88, infra, which the Panel has corrected. | Характер ошибки описан в пункте 88 ниже; эта ошибка была Группой исправлена. |
| For instance, it has to be established that there was an error of law. | Например, необходимо установить, что была совершена ошибка в праве. |
| In such systems, any error will render the notice irretrievable by searchers using the grantor's correct identifier. | В рамках таких систем любая ошибка не позволит осуществить поиск уведомления лицами, использующими правильный идентификатор лица, предоставляющего обеспечительное право. |
| The revised Constitution restored the title "Croatian Parliament", correcting an error promulgated in 1990. | В пересмотренной Конституции восстановлено название «Хорватский парламент» т.е. была исправлена ошибка, допущенная в 1990 году. |
| Each and every irregularity and error is discussed during trainings for prosecutors. | Каждое несоответствие и каждая ошибка обсуждаются в ходе организуемой для прокуроров учебы. |
| The reason for the error was that the post of the Assistant Secretary-General was inadvertently omitted. | Ошибка объясняется тем, что должность помощника Генерального секретаря была случайно не учтена. |
| The text of paragraph 4 contains a grammatical error which should be eliminated. | В тексте пункта 4 допущена грамматическая ошибка, которую следует устранить. |
| However, the error was within the sub-accounts and there was no effect on the asset register or the financial statements. | Однако эта ошибка фигурировала только в субсчетах и не отразилась на данных в реестре активов или финансовых ведомостях. |
| Article 49 of the Constitution stipulates that: judicial error calls for compensation by the State. | Статья 49 Конституции гласит, что судебная ошибка влечет за собой предоставление возмещения государством. |
| Was it monetary policy error or something else? | В чем состоит ошибка денежной политики или чего - либо еще? |
| This is no mere statistical error or lucky coincidence. | Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение. |
| Their troubles are rooted in a fundamental error. | Причиной их бед является одна серьезнейшая ошибка. |
| When the error was noted, AMS quickly fixed the formulas and issued a corrected set of data. | Когда ошибка была выявлена, Служба сбыта сельхозпродукции быстро исправила формулы и выпустила скорректированный набор данных. |
| The factual error in Rule 3 has been corrected. | Ошибка в Правиле З была исправлена. |
| He notes that there was a typographical error in the paragraph, to which the State party referred. | Он отмечает, что в пункте, на который ссылается государство-участник, была допущена типографская ошибка. |
| For example, a rule might provide that an indexing error does not preclude effectiveness of the filing. | Например, такое правило может предусматривать, что ошибка в индексировании не исключает действительности регистрации. |
| This must be an error, as Seychelles is no longer a member of SADC. | Здесь допущена ошибка, поскольку Сейшельские Острова не являются больше членом САДК. |
| The Secretary announced that due to a technical error Thailand should be deleted from the list of sponsors of the draft resolution. | Секретарь объявил о том, что имела место техническая ошибка и что Таиланд следует исключить из списка авторов проекта резолюции. |
| This error is presented below in the three official languages and the correct wording is proposed. | Ниже эта ошибка указана на всех трех официальных языках и предложена правильная формулировка. |
| An error occurred during the preparation of the despatch. | Во время подготовки к отправке произошла ошибка. |
| My delegation would like that error to be corrected. | Моя делегация просит, чтобы эта ошибка была исправлена. |
| An error in the French text was pointed out. | Выявлена ошибка в тексте на французском языке. |
| Note by the secretariat: A translation error appears to have crept into the Russian text. | Примечание секретариата: Как представляется, в русском тексте допущена ошибка при переводе. |
| After examining the documents, the working group acknowledged the error in Appendix A. of the standard and supported Portugal's concern. | После рассмотрения этих документов Рабочая группа согласилась с тем, что в добавлении А. данного стандарта допущена ошибка, и поддержала выраженную Португалией озабоченность. |