Английский - русский
Перевод слова Error
Вариант перевода Ошибочность

Примеры в контексте "Error - Ошибочность"

Примеры: Error - Ошибочность
But before the vigil tonight, you need to ruminate on the error of your ways. Но перед сегодняшней всенощной ты должен обдумать ошибочность твоих поступков.
Vogler saw the error of his ways and repented. Воглер понял ошибочность своих путей и раскаялся.
Others wonder if they are just giving us the opportunity to see the error of our ways and repent. Другие считают, что они просто дают нам возможность увидеть ошибочность нашего пути и раскаяться.
He could not see the error of his ways. Он не понимал ошибочность своего мышления.
I wanted to thank you for showing me the error in my thinking. Я должен поблагодарить вас за то, что указали мне на ошибочность моего мнения.
The error of doing so should be explained in the commentary, but no separate article embodying the principle is necessary. Ошибочность таких действий следует объяснить в комментарии, однако нет никакой необходимости закреплять этот принцип в виде отдельной статьи.
If we do, we may commit... an error of serious consequences. И если так, то мы должны признать... ошибочность своих выводов.
But it was always natural for man to hope, and it was important to make every effort to make clear the error of such an approach. Но человеку всегда присуще надеяться, и следует предпринять все усилия, чтобы разъяснить ошибочность такого подхода.
How do you expect to show them the error of their ways? И как же ты хочешь показать им ошибочность их пути?
The judgment concluded that the author had failed to show any error of reasoning of the Refugee Review Tribunal, or any basis upon which he could be said to attract Convention protection. Это решение содержало вывод, согласно которому автор не смог доказать ошибочность в чем-либо рассуждений Суда по рассмотрению дел беженцев или наличие каких-либо оснований, на которых его можно было бы считать подпадающим под меры защиты, предусмотренные в Конвенции.
You think they ever suddenly wake up and realize the error of their ways, and clean up their act? Думаешь, они однажды просыпаются, осознают ошибочность своего пути и исправляют содеянное?
The passage of time and subsequent events have confirmed the error of policies from which the international community has reaped nothing but further disasters and further manifestations of hegemony and of the use of brute force to the detriment of international law and the Charter of the United Nations. Прошло время, и последующие события подтвердили ошибочность политики, которая не принесла международному сообществу ничего, кроме дальнейших катастроф и очередных проявлений гегемонизма и применения грубой силы в ущерб международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций.
Teach him the error of his ways. Объясни ему ошибочность его действий.
That indeed an institution where these women may come to see the sin and error of their ways might prove a corrective to their number on the streets. Если бы это было учереждение, куда эти женщины могли бы прийти, чтобы осознать грех и ошибочность их пути, что исправило бы ситуацию с их числом на улице.
An error, discovered after a judgement has become enforceable, in the testimony of a victim or witness, an expert finding or a translation; ошибочность показаний потерпевшего или свидетеля, заключения эксперта, перевода, выявившаяся после вступления приговора в законную силу;
I was forced to show you the error of your ways. Мне не осталось ничего, как показать тебе ошибочность выбранного тобой пути.
They're sure to see the error of their ways one day. Когда-нибудь до них дойдёт ошибочность их пути.