Screen contains an error in its UTF-8 character handling code that would allow a remote Denial of Service or possibly the remote execution of arbitrary code. |
В screen содержится ошибка при обработке UTF-8 символов, способная привести к удаленному отказу от обслуживания или возможному удаленному выполнению произвольного кода. |
One error when entering the name of a font and you will be sent back to start again. |
Одна ошибка при вводе имени шрифта, и Вы отброшены к самому началу. |
Elections used valimismasina created TietoEnatori director Jukka Iivonen said the error was not in the system, but people understand the behavior of the system and receiving. |
Выборы использоваться valimismasina создал TietoEnatori директор Юкка Iivonen сказал ошибка была не в системе, но люди понимают поведение системы и получение информации. |
Sure, but that only says "error." |
Да, но тут написано"... ая ошибка". |
From the 631 claims affected by the computational error as described above, a correction is proposed in connection with the awards for 592 claims. |
Из 631 претензии, на компенсации по которым сказалась вышеупомянутая ошибка в расчетах, предлагается исправить компенсацию по 592 претензиям. |
A: That error tells you that the SYSTEM file does not contain the SYSKEY key, with which password hashes are encrypted additionally. |
А: Эта ошибка говорит о том, что файл SYSTEM не содержит ключа SYSKEY, которым дополнительно шифруются хэши от паролей. |
The algorithm is said to be backward stable if the backward error is small for all inputs x. |
Алгоритм называется обратно устойчивым, если обратная ошибка мала для всех входов х. |
When the first issue of the magazine was initially released, a technical error prevented most of the magazine's pages from loading properly. |
Когда первый выпуск журнала был выпущен, техническая ошибка не позволила большей части страниц журнала загрузиться полностью. |
The error occurred because Shakespeare, as a shareholder in The King's Men, owned the manuscripts used by the theater. |
Ошибка произошла из-за того, что Шекспиру, владевшему долей в труппе The King's Men, принадлежали рукописи пьес, используемые театром. |
This error decreases with frequency, so it is generally a problem at low frequencies where the number of counts N is small. |
Ошибка убывает по мере возрастания частоты, поэтому данная проблема является наиболее существенной для низких частот, где количество отсчетов N мало. |
If the error is zero, then there should be no change in the weights. |
Если ошибка равна нулю, никаких изменений в весах не делается. |
When printing with Canon Easy-WebPrint 2.6.x, an error may occur if the printer name is long. |
Если принтер имеет слишком длинное имя, то при печати с помощью ПО Canon Easy-WebPrint 2.6.x может возникнуть ошибка. |
What did you try to do when that error appear? |
Что вы пытаетесь делать, когда эта ошибка появляется? |
You will also see this error if you downgrade glibc to an earlier version on an installed 5.3 system. |
Эта ошибка также появится, если вы используете более раннюю версию glibc в системе 5.3. |
In this case, before termination of input of the questionnaire or characteristics the respective warning will be given that a logic error is detected. |
В этом случае до окончания ввода анкеты или признака будет выдано предупреждение, что обнаружена логическая ошибка. |
The older the cells were, the more chances that the disease will return: the error isn't so simple to forget about. |
Чем более зрелыми были эти клетки, тем больше опасность, что лейкоз вернется, - ошибка не так проста, чтобы о ней быстро забыть. |
Often, we want the error to be of the same order as, or perhaps only a few orders of magnitude bigger than, the unit round-off. |
Часто мы хотим, чтобы ошибка была того же порядка, или, возможно, на несколько порядков больше, чем единица округления. |
The error between the predicted data and the real data, together with any extra information needed to reproduce the prediction, is then quantized and coded. |
Ошибка между предсказанными данными и реальными вместе с добавочной информацией, необходимой для производства предсказания, затем квантуется и кодируется. |
Was this not an error on the part of the Soviet Government? |
Не была ли здесь допущена со стороны Советского Правительства ошибка? |
There was a printing error on the maxi vinyl: part of the remixes was engraved on both sides with other songs unrelated to Farmer. |
Существовала ошибка при печати на виниловых макси пластинках: часть ремикса была выгравирована с обеих сторон вместе с другими песнями Милен Фармер. |
After you make the changes, you should remove the comment from the script that causes the compilation error and run it. |
После внесения изменений следует удалить из скрипта комментарий, из-за которого возникает ошибка компиляции и запустить его на исполнение. |
Whenever output body overcomes specified limit error 413 (Request entity too large) will be generated. |
Если тело результативного запроса превышает указанное ограничение, то выдается ошибка 413 (Request entity too long). |
If the player moved too much, a "guru meditation" error occurred. |
Как только он нарушал неподвижность, появлялась ошибка медитации гуру - «guru meditation error». |
This is particularly important in accounting and finance, as an error of a single decimal digit changes the amount by a factor of ten. |
Это особенно важно в таких областях, как бухгалтерия и финансы, где ошибка в одном разряде меняет значение в десять раз. |
Main my mistake(error) consisted that the unique thing not packed into cellophane in my backpack has appeared a sleeping bag. |
Главная моя ошибка состояла в том, что единственной не упакованной в целлофан вещью в моем рюкзаке оказался именно спальник. |