| There was a bank error in my favor. | В моих льготах оказалась банковская ошибка. |
| Two things get you a new trial... substantial new evidence, and procedural error. | Есть 2 основания для пересмотра дела... новые существенные доказательства и процессуальная ошибка. |
| You see, there's the error. | Понимаешь, вот в этом и ошибка. |
| Fixed an intermittent error of site moving in automatic registration. | Исправлена иногда возникающая ошибка с переносом сайтов в автоматической регистрации. |
| If the network layer determines that the TTL has reached a zero value, a time exceeded error is generated. | Если сетевой уровень определяет, что TTL достигло нулевого значения, генерируется ошибка превышения времени. |
| Fixed Access Violation error on program exit, while loading phonebook information. | Исправлена ошибка на выходе из программы, возникающая при загрузке телефонной книги. |
| "Code error, machine not guilty." | "Ошибка в коде, машина не виновата". |
| I happen to believe it was a great error. | Я внезапно понял, что это была большая ошибка. |
| An event must have happened to trigger it, some kind of error or mistake in judgment. | Видимо, произошло нечто, что активировало их, некая ошибка или недооценка... |
| A schoolboy error... and Jim paid dearly for it. | Школьник ошибка... и Джим за это жестоко поплатились. |
| A mistake... is a coding error... or a broken plate. | Ошибка... это ошибка кодирования... или сломанный диск. |
| It could have just looked like teller error... twice. | Это могло выглядеть, как ошибка кассира... дважды. |
| The business with the defecation, perhaps that was an error of... | Ситуация с дефикацией, возможно это была просто ошибка... |
| Okay, it was a system error. | Ок, это была системная ошибка. |
| It would have to be a lab error. | Это, должно быть, лабораторная ошибка. |
| And now I realize the error of my ways. | И теперь я понимаю, в чем была моя ошибка. |
| Volume Shadow Copy Service error: Unexpected error calling routine CoCreateInstance. | Ошибка теневого копирования тома: непредвиденная ошибка при вызове программы CoCreateInstance. |
| An internal error has occurred. Unexpected error modifying filter table. | Произошла внутренняя ошибка. Неожиданная ошибка модификации таблицы фильтров. |
| Internal error occurred while loading the error could occur when the certificate data is invalid. | Произошла внутренняя ошибка при загрузке сертификата. Эта ошибка может возникать, когда данные сертификата являются недопустимыми. |
| Some claimants provided certificates from PACI attesting to data entry error and confirming the correct information. | Некоторые заявители предоставили справки от ГОЛД, свидетельствующие о том, что при вводе данных была допущена ошибка, и подтверждающие правильную информацию. |
| This is an internal error. Please report. | Произошла внутренняя ошибка программы. Пожалуйста, сообщите нам о ней. |
| The author considers that the legal error in respect of her family should still be compensated for. | Автор считает, что правовая ошибка, допущенная в отношении ее семьи, все же должна быть компенсирована. |
| There is an obvious error in the penultimate indent of paragraph 8.3.1 of annex 1, appendix 2 of ATP. | В предпоследнем абзаце пункта 8.3.1 добавления 2 к приложению 1 к СПС допущена очевидная ошибка. |
| But evidence from EU sources suggests that this is a reporting error. | Однако источники ЕС свидетельствуют о том, что в ответы закралась ошибка. |
| An error I hold you personally responsible for. | Ошибка, ответственным за которую я назначаю лично вас. |