| Nonetheless some coverage error is unavoidable. | Но и в этом случае определенная погрешность охвата является неизбежной. |
| (b) The static azimuth orientation offset error between radar and chart image shall be less than 0,5 degree. | Ь) Статическая погрешность в определении пеленга между радиолокационным и картографическим изображениями должна составлять менее +- 0,5 град. |
| All of these steps, along with appropriate training, supervisory checks and quality control during operations will help minimize coverage error. | Все эти меры наряду с соответствующим обучением персонала, инспекционными проверками и процедурами обеспечения качества в ходе переписных работ помогут уменьшить погрешность охвата. |
| For a country like the Russian Federation this error hardly had a notable influence on the validity of the basic population distributions. | Конечно, для такой страны, как Россия, эта погрешность вряд ли оказала сильное влияние на правильность основных распределений. |
| My interpretation of the data leaves little room for error. | Моя трактовка данных может допускать небольшую погрешность. |
| Four points is a questionable enough... deviation, given the margins of error some of these polls... | 4 пункта - достаточно вызывающее вопросы... отклонение, учитывая погрешность, некоторые из этих участков... |
| There should be a 3 pound margin of error. | Там должно быть З фунта погрешность. |
| There's a margin of error of course, it's a fairly primitive test. | Конечно, существует погрешность, это довольно примитивный тест. |
| I can delete that dot because that's clearly a measurement error. | Я могу удалить её, ведь это явная погрешность измерения. |
| And we know that's a measurement error because it's messing up my data. | Мы знаем, что это погрешность измерения, потому что она противоречит моим данным. |
| In practice, this does not normally occur due to such factors as sampling error and different interpretations of what constitutes R&D. | На практике дело обычно обстоит иначе в силу таких факторов, как погрешность выборки и различное толкование того, что представляют собой НИОКР. |
| Both gross and net error must be taken into account in developing the overall evaluation plan. | При разработке общего плана оценки необходимо учитывать общую и чистую погрешность. |
| Gross coverage error in a census is defined as the total of all persons omitted, duplicated, or erroneously enumerated. | Общая погрешность охвата определяется как общее число всех лиц, не охваченных переписью, учтенных дважды или ошибочно. |
| The test which States have agreed to is intentionally elastic and allows for some 'margins of error'. | Критерий, с которым соглашаются государства, носит намеренно каучуковый характер и допускает известный "допуск на погрешность". |
| The use of ensembles and model consensus help narrow the error and pick the most likely outcome. | Использование нескольких моделей и приведение их к единому результату помогает снизить погрешность и получить наиболее вероятный результат. |
| The error in counting on these clocks is less than 1 minute. | Погрешность отсчёта по этим часам составляет менее 1 минуты. |
| Systematic error may be present in the independent variables but its treatment is outside the scope of regression analysis. | Методическая погрешность может присутствовать, но её обработка выходит за границы регрессионного анализа. |
| Even the older records have a similar magnitude of error. | Даже старшие записи имеют одинаковую погрешность. |
| When head rotation of more than 15 degrees, calculation error prevents from drawing adequate results. | При повороте головы более, чем на 15 градусов, погрешность расчета не позволяет делать адекватные выводы. |
| No, we need a wide error margin. | Нет, нужно учесть запас на погрешность. |
| Second, the system is highly accurate within each zone (error less than 1:10,000). | Расписание движения выдерживается с достаточно высокой точностью (погрешность составляет менее 1 минуты). |
| The standard error of estimate of y on x and the coefficient of determination shall be calculated for each regression line. | Для каждой линии регрессии рассчитываются стандартная погрешность оценки по осям у и х и коэффициент смешанной корреляции. |
| With the quota method statistical error is almost zero. | Методы квот позволяют свести статистическую погрешность почти к нулю. |
| The error is much less than one-millionth of a percent. | Погрешность составляет меньше одной миллионной процента. |
| It means that the statistical error of the estimation of totals of agricultural production for enterprises and cooperatives was negligible. | Это означает, что статистическая погрешность в оценках общего объема сельскохозяйственной продукции предприятий и кооперативов является незначительной. |