That would have more serious implications than to state when the error was made, to locate it and to hold to account those who made such an error, which has such serious political implications for the Assembly. |
Это имело бы более серьезные последствия, чем объявление, на каком этапе была сделана ошибка, выявление ее и привлечение к ответу тех, кто допустил такую ошибку, которая имела столь серьезные последствия для Ассамблеи. |
It had finally decided that the article should simply focus on providing a party that had made an input error with the opportunity to withdraw the message or that portion of the message in which the input error had been made. |
В конце концов было решено, что в этой статье внимание следует сфокусировать на предоставлении стороне, совершившей ошибку при вводе информации, воз-можности отозвать свое сообщение или ту часть сообщения, в которой была сделана ошибка при вводе информации. |
In particular, it was explained that that article would apply only to cases when an input error was made during the interaction between a natural person and an automated message system, and when that message system did not provide an opportunity to correct that error. |
В частности, было разъяснено, что эта статья применяется только к случаям, когда ошибка в вводе данных была сделана в ходе взаимодействия между физическим лицом и автоматизированной системой сообщений и когда эта система сообщений не предоставляет возможность исправить эту ошибку. |
Theoretically, the vehicle frame can rotate with respect to the earth frame, leading to an error in the double integration method (i.e. a small error in calculation of a vehicle's lateral displacement due to coordinate system differences). |
Теоретически система координат транспортного средства может поворачиваться по отношению к системе координат земли, что приводит при использовании метода расчета с помощью двойного интеграла к некоторой ошибке (небольшая ошибка в расчете бокового смещения транспортного средства, обусловленная различиями в системах координат). |
Error processing client error can occur when the client certificate provided was not found in the Personal Certificate Store. Verify that the client certificate is valid. |
Ошибка обработки клиентского сертификата. Эта ошибка возникает, когда предоставленный клиентский сертификат не был найден в хранилище личных сертификатов. Убедитесь в действительности клиентского сертификата. |
Hence the Constitutional Court found that, in extreme circumstances, an exemption from the general prohibition against change for the worse can be allowed when a judicial error has undermined the very essence of justice and the sense of the judgement as a judicial act. |
Таким образом, Конституционный Суд Российской Федерации признал возможным в качестве крайней меры исключение из общего правила о недопустимости поворота к худшему в тех случаях, когда судебная ошибка исказила саму суть правосудия и смысл приговора как акта правосудия. |
On the other hand, if there is an error which requires your intervention, the question priority may be downgraded temporarily to allow you to resolve the problem, and in that case the menu may appear. |
С другой стороны, если возникает ошибка, которая требует вмешательства пользователя, приоритет вопросов может быть временно понижен, чтобы позволить решить проблему, и в этом случае меню может появиться. |
Embarrassed by the practice, a legal handbook of 1853 enabled English judges to dismiss wife selling as a myth: It is a vulgar error that a husband can get rid of his wife by selling her in the open market with a halter round her neck. |
Смущённый подобной практикой, правовой справочник 1853 года обязывал английских судей покончить с мифом продажи жены: «Это широко распространённая ошибка, что муж может избавиться от своей жены, продав её на открытом рынке с петлёй на шее. |
Sometimes such an issue will also be repeated and, therefore, worsened, by someone passing on an incorrect calculation if the following person makes the same kind of mistake again (of course, the error might also be reversed). |
Иногда ошибка может повториться и, следовательно, усилена, тем, кто выполняет некорректные вычисления, если следующий человек делает эту ошибку снова (конечно, эта ошибка может быть совершена и в обратную сторону). |
Another such error can occur if a do-while loop is used in place of a while loop (or vice versa.) |
Подобная же ошибка может возникнуть, если цикл do-while используется вместо цикла while (или наоборот). |
For its size, this error showed MyISAM table The table is full, which at first we thought we might be limitations 2.4.x kernel ext2 file system (if it is a Red Hat Linux 9). |
Для своих размеров, эта ошибка показал MyISAM таблицы таблицы полном объеме, что вначале мы думали, что мы может быть ограничен 2.4.x ядро файловую систему ext2 (если это Red Hat Linux 9). |
The MySQL error, the table is full is a message that is displayed when a table reaches 4GB in size, really underestimated the impact, as they are very few applications that may exceed this amount of data. |
Ошибка MySQL, таблица полной это сообщение, которое отображается, когда таблица достигает 4GB размер действительно недооценены последствия, так как они очень мало приложений, которые могут превысить эту сумму данных. |
The fact that the problem persisted through reboot suggested that the error was not in RAM, but in either the flash memory, the EEPROM, or a hardware fault. |
Тот факт, что проблема оставалась даже после перезагрузки, мог означать, что ошибка была не в оперативной памяти, а во флэш-памяти или в аппаратном сбое EEPROM. |
The idea behind a closed loop adaptive filter is that a variable filter is adjusted until the error (the difference between the filter output and the desired signal) is minimized. |
Идея адаптивного фильтра с замкнутой петлёй заключается в том, что переменный фильтр настраивается, пока ошибка (разница между выходом фильтра и желаемым сигналом) не станет минимальной. |
Consider as an example the interaction between a star and a distant galaxy: The error arising from combining all the stars in the distant galaxy into one point mass is negligible. |
Рассмотрим, например, взаимодействие между звездой и отдаленнной галактикой: ошибка, возникающая из-за объединения массы всех звезд в удалённой галактике в одну точку, незначительна. |
This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the'Properties' tab. |
Эта ошибка обычно происходит, если у вас недостаточно прав на чтение выбранного файла. Вы можете проверить владельца и права доступа, нажав правой кнопкой мыши на файле в диспетчере файлов Dolphin и выбрать вкладку «Свойства». |
An error occurred while deserializing an MSMQ message's ActiveX body. The message cannot be received. The specified variant type for the body does not match the actual MSMQ message body. |
Ошибка при десериализации тела ActiveX сообщения MSMQ. Сообщение не может быть принято. Указанный тип тела не соответствует фактическому телу сообщения MSMQ. |
An error occurred while receiving a message from the queue: . Ensure that MSMQ is installed and running. Make sure the queue is available to receive from. |
Ошибка во время приема сообщения из очереди: . Убедитесь, что MSMQ установлен и работает. Проверьте возможность приема из очереди. |
There was an error importing a that the is dependent on. XPath to: |
Ошибка импорта, от которого зависит. XPath к: |
DIME protocol error: The ContentLength property must be -1 for a chunked DIME message. Otherwise, ContentLength must be positive. |
Ошибка протокола DIME. Значение свойства ContentLength должно быть равно -1 для фрагментированного DIME-сообщения. В противном случае значение ContentLength должно быть положительным. |
This property cannot be assigned a negative value. This error occurs when a negative value is assigned to a property that can only contain positive values, such as the COUNT property. |
Этому свойству не может быть присвоено отрицательное значение. Эта ошибка возникает, когда отрицательное значение присвоено свойству, такому как COUNT, которое может содержать только положительные значения. |
And so it happens that in signing the divorce papers, Münchhausen writes the "date" as May 32 as according to his calculations there is an error in the calendar and that this year should have one additional day. |
Так оно и происходит - подписывая документы о разводе, Мюнхгаузен пишет в графе «число» 32 мая - по его расчётам в календарь вкралась ошибка и в этом году должен быть ещё один дополнительный день. |
There was an error opening the queue. Ensure that MSMQ is installed and running, the queue exists and has proper authorization to be read from. The inner exception may contain additional information. |
Ошибка при открытии сообщения. Убедитесь, что MSMQ установлен и работает и что очередь существует, и имеются необходимые права для ее чтения. Описание внутреннего исключения может содержать дополнительную информацию. |
An error () occurred while parsing the content type of the HTTP request. The content type was:. |
Произошла ошибка () при разборе типа содержания запроса НТТР. Тип содержания:. |
An error occurred while trying to instantiate the scripting host for the chosen language. Verify that the selected scripting language is installed on the system. |
Произошла ошибка при попытке создания экземпляра сервера сценариев для выбранного языка. Убедитесь, что в системе установлен выбранный язык написания сценариев. |