An error occurred while objects were being copied. SSIS Designer could not encrypt the clipboard information. |
При копировании объектов произошла ошибка. Конструктору служб SSIS не удалось зашифровать данные в буфере обмена. |
Server authentication failed. This error occurs when login credentials are not provided, or the credentials are incorrect. |
Ошибка проверки подлинности сервера. Эта ошибка возникает, когда не предоставлены учетные данные входа или они неправильны. |
The version number cannot be error occurs when the VersionMajor, VersionMinor, or VersionBuild property of the package is set to a negative value. |
Номер версии не может быть отрицательным. Эта ошибка возникает, когда свойства пакета VersionMajor, VersionMinor, или VersionBuild установлены в отрицательное значение. |
Fatal scripting error. Cannot open connection specified in the SQLCMD script. |
Неустранимая ошибка сценария. Не удается открыть соединение, указанное в сценарии SQLCMD. |
If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. |
Если ограничение для поля страницы существует, оно должно совпадать с выбранным значением поля, в противном случае возвращается ошибка. |
Maybe I can make them understand the error of their ways. |
Может, я им объясню, в чем их ошибка. |
There must be some sort of bookkeeping error - |
Должно быть это какая-то бухгалтерская ошибка. |
An error occurred accessing the Windows CardSpace. Please check the event log for more details. |
Ошибка при доступе к Windows CardSpace. Подробные сведения см. в журнале событий. |
There was an error trying to establish an Open Database Connectivity (ODBC) connection with the database server. |
Возникла ошибка при попытке установить соединение ODBC с сервером базы данных. |
An error occurred while extracting the result into a variable of type ( |
Произошла ошибка во время извлечения результата в переменную типа ( |
Do we know where the error originated? |
Мы знаем, где пошла ошибка? |
Either my opinion is accepted, and the Minister informs Eliezer Shkolnik that there was an error or I resign. |
Или мое мнение будет принято что случилась ошибка Или я увольняюсь из комитета. |
All right, that was an inadvertent error for which I have apologized many, many times over the years. |
Всё в порядке, это была случайная ошибка, за которую я извинился кучу раз за последние годы. |
If this is an error hit cancel. |
Если это ошибка, нажмите "Отмена" |
Do not forget, one of your error |
Не забывай, одна твоя ошибка... |
Well, then there's an error in the pathology report on the biopsy. |
Значит, произошла ошибка в результатах биопсии. |
Experience has shown the gravity of the error of trying to carbon copy systems of power and of administration and impose them on peoples of other continents. |
Опыт показал нам, что попытки скопировать в точности системы распределения власти и управления и навязать их народам других континентов - это серьезная ошибка. |
For these variables, the divergence between calculated and expected errors was higher and relative error inferior to the highest limits fixed in the EU. |
По этим переменным расхождение между рассчитанными и предполагаемыми ошибками было больше, а относительная ошибка - меньше наибольших предельных величин, установленных в ЕС. |
Mrs. HOPPE (Secretary of the Preparatory Committee) said that the representative of China was correct and that the error would be rectified accordingly. |
Г-жа ХОППЕ (Секретарь Подготовительного комитета) говорит, что представитель Китая правильно поставил вопрос и эта ошибка будет соответствующим образом исправлена. |
The cost of the error is borne by the fishery. |
Эта ошибка наносит ущерб рыбной промышленности. |
Well, since Bash was so talkative, I hope that he also happened to mention that it was an unfortunate error. |
Что ж, с тех пор, как Баш стал таким болтливым, я надеюсь, он случайно упомянул, что это была досадная ошибка. |
Sir, that voice, Togar, said that this was an error. |
Сэр, этот голос - Тогар, сказал, что это ошибка. |
A simple error of timing by Dr Enderbury? |
Простая ошибка в расчете времени со стороны доктора Эндербери? |
The third error of the Committee in the decision results from the first two. |
Третья ошибка, допущенная Комитетом в своем решении, вытекает из первых двух. |
The President: This is a very important point of order, and certainly this technical error will be corrected. |
Председатель (говорит по-английски): Это очень важное замечание по порядку ведения заседания, и, конечно, эта техническая ошибка будет исправлена. |