| An error occurred while objects were being copied. SSIS Designer could not encrypt the clipboard information. | При копировании объектов произошла ошибка. Конструктору служб SSIS не удалось зашифровать данные в буфере обмена. |
| Server authentication failed. This error occurs when login credentials are not provided, or the credentials are incorrect. | Ошибка проверки подлинности сервера. Эта ошибка возникает, когда не предоставлены учетные данные входа или они неправильны. |
| The version number cannot be error occurs when the VersionMajor, VersionMinor, or VersionBuild property of the package is set to a negative value. | Номер версии не может быть отрицательным. Эта ошибка возникает, когда свойства пакета VersionMajor, VersionMinor, или VersionBuild установлены в отрицательное значение. |
| Fatal scripting error. Cannot open connection specified in the SQLCMD script. | Неустранимая ошибка сценария. Не удается открыть соединение, указанное в сценарии SQLCMD. |
| If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. | Если ограничение для поля страницы существует, оно должно совпадать с выбранным значением поля, в противном случае возвращается ошибка. |
| Maybe I can make them understand the error of their ways. | Может, я им объясню, в чем их ошибка. |
| There must be some sort of bookkeeping error - | Должно быть это какая-то бухгалтерская ошибка. |
| An error occurred accessing the Windows CardSpace. Please check the event log for more details. | Ошибка при доступе к Windows CardSpace. Подробные сведения см. в журнале событий. |
| There was an error trying to establish an Open Database Connectivity (ODBC) connection with the database server. | Возникла ошибка при попытке установить соединение ODBC с сервером базы данных. |
| An error occurred while extracting the result into a variable of type ( | Произошла ошибка во время извлечения результата в переменную типа ( |
| Do we know where the error originated? | Мы знаем, где пошла ошибка? |
| Either my opinion is accepted, and the Minister informs Eliezer Shkolnik that there was an error or I resign. | Или мое мнение будет принято что случилась ошибка Или я увольняюсь из комитета. |
| All right, that was an inadvertent error for which I have apologized many, many times over the years. | Всё в порядке, это была случайная ошибка, за которую я извинился кучу раз за последние годы. |
| If this is an error hit cancel. | Если это ошибка, нажмите "Отмена" |
| Do not forget, one of your error | Не забывай, одна твоя ошибка... |
| Well, then there's an error in the pathology report on the biopsy. | Значит, произошла ошибка в результатах биопсии. |
| Experience has shown the gravity of the error of trying to carbon copy systems of power and of administration and impose them on peoples of other continents. | Опыт показал нам, что попытки скопировать в точности системы распределения власти и управления и навязать их народам других континентов - это серьезная ошибка. |
| For these variables, the divergence between calculated and expected errors was higher and relative error inferior to the highest limits fixed in the EU. | По этим переменным расхождение между рассчитанными и предполагаемыми ошибками было больше, а относительная ошибка - меньше наибольших предельных величин, установленных в ЕС. |
| Mrs. HOPPE (Secretary of the Preparatory Committee) said that the representative of China was correct and that the error would be rectified accordingly. | Г-жа ХОППЕ (Секретарь Подготовительного комитета) говорит, что представитель Китая правильно поставил вопрос и эта ошибка будет соответствующим образом исправлена. |
| The cost of the error is borne by the fishery. | Эта ошибка наносит ущерб рыбной промышленности. |
| Well, since Bash was so talkative, I hope that he also happened to mention that it was an unfortunate error. | Что ж, с тех пор, как Баш стал таким болтливым, я надеюсь, он случайно упомянул, что это была досадная ошибка. |
| Sir, that voice, Togar, said that this was an error. | Сэр, этот голос - Тогар, сказал, что это ошибка. |
| A simple error of timing by Dr Enderbury? | Простая ошибка в расчете времени со стороны доктора Эндербери? |
| The third error of the Committee in the decision results from the first two. | Третья ошибка, допущенная Комитетом в своем решении, вытекает из первых двух. |
| The President: This is a very important point of order, and certainly this technical error will be corrected. | Председатель (говорит по-английски): Это очень важное замечание по порядку ведения заседания, и, конечно, эта техническая ошибка будет исправлена. |