| Major donors indicated willingness to provide logistical support, equipment and salary support to enable deployment. | Основные доноры заявили о готовности предоставить материально-техническое обеспечение, имущество и поддержку в выплате жалованья в целях содействия развертыванию. |
| In August, UNSOA delivered key strategic equipment valued at $4 million to AMISOM in Mogadishu. | В августе ЮНСОА доставило АМИСОМ в Могадишо основное стратегическое имущество на сумму 4 млн. долл. США. |
| This includes the equipment held at the Logistics Base and at vendor premises. | Сюда относится имущество, находящееся на Базе материально-технического снабжения и на складах поставщиков. |
| This ensures that the equipment delivered to the missions can be used immediately upon arrival. | Это позволяет миссиям использовать имущество непосредственно после его доставки на место. |
| Non-expendable equipment was written off on the basis of original cost under the terms of financial rule 106.9. | Имущество длительного пользования было списано по первоначальной стоимости согласно положениям правила 106.9 Финансовых правил. |
| The heavy package will also include equipment and support required for AMIS to reorganize its present structure from eight sectors to three. | Крупномасштабный пакет мер будет также включать имущество и поддержку, необходимые МАСС для реорганизации своей нынешней структуры, предусматривающей сокращение количества секторов с восьми до трех. |
| Therefore, such equipment would have been acquired in violation of the embargo on arms and related materiel. | Таким образом, такое имущество могло приобретаться только в нарушение эмбарго на поставки оружия и связанных с ним материальных средств. |
| At UNOCI, the operational availability of deployed equipment was computed at an average 89 per cent. | В ОООНКИ, согласно расчетам, имеющееся имущество удовлетворяло оперативные потребности в среднем на 89 процентов. |
| All UNMIL personnel are reminded through information circulars and the Intranet about accountability for United Nations-owned equipment. | С использованием информационных циркуляров и интранета всем сотрудникам МООНЛ рассылаются напоминания об их ответственности за принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество. |
| Property, plant and equipment so acquired shall at all times remain the property of UNOPS. | Приобретенные таким образом имущество и производственные фонды остаются собственностью ЮНОПС. |
| The Advisory Committee trusts that existing vehicle and equipment stocks available at UNLB should be utilized to the maximum extent possible. | Консультативный комитет считает, что следует в максимально возможной степени использовать автотранспортные средства и имущество, имеющиеся также на БСООН. |
| Strategic deployment stocks equipment was also issued to 11 other United Nations peacekeeping operations and political missions | Имущество из стратегических запасов для развертывания было также отправлено в 11 других миротворческих операций и политических миссий Организации Объединенных Наций. |
| The military equipment provided to AMISOM was rudimentary, obsolete and ill-suited to defend against the daily attacks by enemy forces. | Военное имущество, предоставляемое АМИСОМ, является примитивным, устаревшим и плохо подходящим для защиты от ежедневных нападений вражеских сил. |
| United Nations-owned equipment is required to be physically inspected and verified in each location two times per year. | Имущество, принадлежащее Организации Объединенных Наций, в каждом месте расположения должно два раза в год подвергаться физической инспекции и проверке. |
| In one case, on 14 February, UNMEE personnel from the Kenyan Demining Company were threatened and their equipment seized. | В одном случае, 14 февраля, персонал МООНЭЭ из кенийской саперной роты подвергся угрозам и его имущество было захвачено. |
| The equipment was returned on 15 February. | Это имущество было возвращено 15 февраля. |
| During the period under review, the equipment of several military units and formed police units earmarked for UNAMID arrived in the Sudan. | В течение отчетного периода в Судан прибыло имущество нескольких воинских и полицейских подразделений, направляемых в состав ЮНАМИД. |
| The outputs presented in the support component frameworks indicate, where applicable, equipment in operation as at 1 July 2008. | Когда это применимо, в связи с мероприятиями, перечисленными в таблицах, посвященных компоненту поддержки, указывается имущество, находившееся в эксплуатации по состоянию на 1 июля 2008 года. |
| The property insured included information technology and audio-visual equipment, mobile telephones, cameras and projectors. | Застрахованное имущество включает средства информационной технологии и аудиовизуальное оборудование, мобильные телефоны, фото-кинокамеры и проекторы. |
| UNOPS may hold inventories, property, plant and equipment to be utilized or distributed for current or future requirements of the organization. | ЮНОПС может иметь в своем распоряжении товарно-материальные запасы, имущество и производственные фонды, предназначенные для использования или передачи в целях удовлетворения текущих или будущих потребностей Управления. |
| It was further agreed that 24/7 operations would be gradually implemented and that UNAMID would contribute the necessary equipment and support. | Далее была достигнута договоренность о том, что постепенно операции станут осуществляться круглосуточно и что ЮНАМИД предоставит необходимое имущество и поддержку. |
| The Sudan Armed Forces must issue the requisite equipment to the Units in Abyei. | Суданские вооруженные силы должны выдать все необходимое имущество совместным сводным подразделениям в Абъее. |
| The equipment and personnel of the advance party of the Ethiopian infantry battalion is expected to be flown into El Fasher in April. | Имущество и личный состав передовой группы эфиопского пехотного батальона должны прибыть в Эль-Фашер в апреле. |
| In such an event, UNMEE would be compelled to relocate staff and equipment. | В этом случае МООНЭЭ будет вынуждена передислоцировать свой персонал и имущество. |
| According to MONUC and local informants, those boxes contained weapons, ammunition and military equipment. | По сведениям, полученным от МООНДРК и местных осведомителей, в этих ящиках находилось оружие, боеприпасы и другое военное имущество. |