Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Equipment - Имущество"

Примеры: Equipment - Имущество
Major donors indicated willingness to provide logistical support, equipment and salary support to enable deployment. Основные доноры заявили о готовности предоставить материально-техническое обеспечение, имущество и поддержку в выплате жалованья в целях содействия развертыванию.
In August, UNSOA delivered key strategic equipment valued at $4 million to AMISOM in Mogadishu. В августе ЮНСОА доставило АМИСОМ в Могадишо основное стратегическое имущество на сумму 4 млн. долл. США.
This includes the equipment held at the Logistics Base and at vendor premises. Сюда относится имущество, находящееся на Базе материально-технического снабжения и на складах поставщиков.
This ensures that the equipment delivered to the missions can be used immediately upon arrival. Это позволяет миссиям использовать имущество непосредственно после его доставки на место.
Non-expendable equipment was written off on the basis of original cost under the terms of financial rule 106.9. Имущество длительного пользования было списано по первоначальной стоимости согласно положениям правила 106.9 Финансовых правил.
The heavy package will also include equipment and support required for AMIS to reorganize its present structure from eight sectors to three. Крупномасштабный пакет мер будет также включать имущество и поддержку, необходимые МАСС для реорганизации своей нынешней структуры, предусматривающей сокращение количества секторов с восьми до трех.
Therefore, such equipment would have been acquired in violation of the embargo on arms and related materiel. Таким образом, такое имущество могло приобретаться только в нарушение эмбарго на поставки оружия и связанных с ним материальных средств.
At UNOCI, the operational availability of deployed equipment was computed at an average 89 per cent. В ОООНКИ, согласно расчетам, имеющееся имущество удовлетворяло оперативные потребности в среднем на 89 процентов.
All UNMIL personnel are reminded through information circulars and the Intranet about accountability for United Nations-owned equipment. С использованием информационных циркуляров и интранета всем сотрудникам МООНЛ рассылаются напоминания об их ответственности за принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество.
Property, plant and equipment so acquired shall at all times remain the property of UNOPS. Приобретенные таким образом имущество и производственные фонды остаются собственностью ЮНОПС.
The Advisory Committee trusts that existing vehicle and equipment stocks available at UNLB should be utilized to the maximum extent possible. Консультативный комитет считает, что следует в максимально возможной степени использовать автотранспортные средства и имущество, имеющиеся также на БСООН.
Strategic deployment stocks equipment was also issued to 11 other United Nations peacekeeping operations and political missions Имущество из стратегических запасов для развертывания было также отправлено в 11 других миротворческих операций и политических миссий Организации Объединенных Наций.
The military equipment provided to AMISOM was rudimentary, obsolete and ill-suited to defend against the daily attacks by enemy forces. Военное имущество, предоставляемое АМИСОМ, является примитивным, устаревшим и плохо подходящим для защиты от ежедневных нападений вражеских сил.
United Nations-owned equipment is required to be physically inspected and verified in each location two times per year. Имущество, принадлежащее Организации Объединенных Наций, в каждом месте расположения должно два раза в год подвергаться физической инспекции и проверке.
In one case, on 14 February, UNMEE personnel from the Kenyan Demining Company were threatened and their equipment seized. В одном случае, 14 февраля, персонал МООНЭЭ из кенийской саперной роты подвергся угрозам и его имущество было захвачено.
The equipment was returned on 15 February. Это имущество было возвращено 15 февраля.
During the period under review, the equipment of several military units and formed police units earmarked for UNAMID arrived in the Sudan. В течение отчетного периода в Судан прибыло имущество нескольких воинских и полицейских подразделений, направляемых в состав ЮНАМИД.
The outputs presented in the support component frameworks indicate, where applicable, equipment in operation as at 1 July 2008. Когда это применимо, в связи с мероприятиями, перечисленными в таблицах, посвященных компоненту поддержки, указывается имущество, находившееся в эксплуатации по состоянию на 1 июля 2008 года.
The property insured included information technology and audio-visual equipment, mobile telephones, cameras and projectors. Застрахованное имущество включает средства информационной технологии и аудиовизуальное оборудование, мобильные телефоны, фото-кинокамеры и проекторы.
UNOPS may hold inventories, property, plant and equipment to be utilized or distributed for current or future requirements of the organization. ЮНОПС может иметь в своем распоряжении товарно-материальные запасы, имущество и производственные фонды, предназначенные для использования или передачи в целях удовлетворения текущих или будущих потребностей Управления.
It was further agreed that 24/7 operations would be gradually implemented and that UNAMID would contribute the necessary equipment and support. Далее была достигнута договоренность о том, что постепенно операции станут осуществляться круглосуточно и что ЮНАМИД предоставит необходимое имущество и поддержку.
The Sudan Armed Forces must issue the requisite equipment to the Units in Abyei. Суданские вооруженные силы должны выдать все необходимое имущество совместным сводным подразделениям в Абъее.
The equipment and personnel of the advance party of the Ethiopian infantry battalion is expected to be flown into El Fasher in April. Имущество и личный состав передовой группы эфиопского пехотного батальона должны прибыть в Эль-Фашер в апреле.
In such an event, UNMEE would be compelled to relocate staff and equipment. В этом случае МООНЭЭ будет вынуждена передислоцировать свой персонал и имущество.
According to MONUC and local informants, those boxes contained weapons, ammunition and military equipment. По сведениям, полученным от МООНДРК и местных осведомителей, в этих ящиках находилось оружие, боеприпасы и другое военное имущество.