Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Equipment - Имущество"

Примеры: Equipment - Имущество
At the beginning of 2003, the Organization owed Member States a total of $703 million for troop and equipment costs. В начале 2003 года государствам-членам причиталось от Организации в общей сложности 703 млн. долл. США по линии возмещения расходов на воинские контингенты и принадлежащее им имущество.
The goal of that arrangement is to provide a one-time reimbursement to troop-contributing countries for their troops and equipment in new or expanded missions. Цель этой процедуры заключается в том, чтобы обеспечить странам, предоставляющим войска, единовременное возмещение расходов за их войска и имущество в составе новых или расширенных миссий.
While FARDC has faced logistical constraints since its deployment, necessary equipment donated by Belgium has begun to arrive in Bunia, thus improving its operational capacity. Хотя с момента их развертывания ВСДРК сталкиваются с трудностями в плане материально-технического обеспечения, необходимое имущество, предоставленное Бельгией, начало прибывать в Буниа, тем самым укрепив их оперативный потенциал.
To the extent possible, all efforts are made to ensure that contingents and their equipment arrive in theatre at approximately the same time. Насколько это возможно, были предприняты все усилия для обеспечения того, чтобы воинские контингенты и их имущество поступали на места одновременно.
(c) Increased requirements for life support services and other equipment. с) увеличением расходов на обеспечение жизнедеятельности и прочее имущество.
In addition, the required equipment for contingents from three other troop-contributing countries arrived at the Mission several months after the contingents. Кроме этого, необходимое имущество для контингентов из трех других предоставляющих войска стран было доставлено в Миссию через несколько месяцев после прибытия контингентов.
Intangibles, such as receivables and intellectual property rights, are often part of inventory or equipment financing transactions, and often the main value of the security is in those intangibles. Нематериальное имущество, такое как дебиторская задолженность и права интеллектуальной собственности, зачастую является частью сделок по финансированию инвентарных запасов или оборудования, и часто основная стоимость обеспечения обусловливается таким нематериальным имуществом.
Non-expendable property consists of property and equipment valued at $1,000 or higher and a service lifetime of at least three years. К имуществу длительного пользования относится имущество и оборудование стоимостью от 1000 долл. США и выше, срок службы которого составляет не менее трех лет.
In addition, the Advisory Committee notes that under UNSAS, non-expendable equipment refers to physical assets which are expensed at the time of acquisition. Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с СУСООН термин «имущество длительного пользования» означает физические активы, учитываемые в качестве расходов на момент приобретения.
Since the transfer of authority to UNAMID, troop-contributing countries were mandated to provide equipment in order to bring their units up to the United Nations standard. За время, прошедшее после передачи полномочий ЮНАМИД, предоставляющим войска странам было вменено в обязанность предоставлять надлежащее имущество, с тем чтобы оснащение их подразделений соответствовало стандартам Организации Объединенных Наций.
In the short-term, UNSOA has deployed United Nations-owned equipment to create a centralized refrigeration, food handling and distribution centre for all contingents. В краткосрочном плане ЮНСОА развернуло принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество для создания централизованного центра для охлаждения, хранения и распределения продуктов питания для всех контингентов.
The Group has been informed about several notable attempts by the Democratic Republic of the Congo authorities to purchase arms, ammunition and military equipment. Группа была информирована о ряде известных попыток властей ДРК приобрести оружие, боеприпасы и военное имущество.
Agreements also provide for the re-export of goods to ensure that relief supplies and equipment can be efficiently redirected to where they are most needed. Соглашения также предусматривают реэкспорт товаров в целях обеспечения того, чтобы грузы и имущество по линии оказания помощи могли оперативно перенаправляться туда, где они больше всего нужны.
The equipment is reported to have been supplied by the Government of Djibouti, although they have denied it. Согласно сообщениям, это имущество было поставлено правительством Джибути, хотя последнее это отрицало.
The contributions include arms and ammunition and military equipment such as trucks, uniforms, military rations and medical supplies. Эти материальные средства включают в себя оружие и боеприпасы, другое военное имущество, такое, как грузовики, обмундирование, продовольственные пайки и предметы медицинского назначения.
Non-expendable equipment (especially computer hardware and software) is not included in the assets but is charged against the current appropriations when acquired. Имущество длительного пользования (особенно компьютеры и программное обеспечение) не включаются в активы, а проводятся по счетам текущих ассигнований в момент приобретения.
Inland transportation costs, including approximately $420,000 for United Nations-owned equipment, such as prefabs Затраты на наземные перевозки, включая издержки в объеме около 420000 долл. США на принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество, такое как сборные помещения
At this time, over $30 million of its equipment is planned for deployment to field missions during 2007/08. В настоящее время планируется направить в полевые миссии в течение 2007/08 года подконтрольное ей имущество на сумму более 30 млн. долл. США.
The delay in receipt of contributions from Member States adversely affected the Secretariat's ability to make quarterly payments to States contributing troops and equipment to peacekeeping operations. Задержка в поступлении взносов от государств-членов негативно сказывается на способности Секретариата осуществлять ежеквартально платежи государствам, предоставляющим войска и имущество для операций по поддержанию мира.
In addition, United Nations-owned equipment from vendors will also be delivered to Mombasa for consolidation and forwarding to Mogadishu by the UNSOA cargo vessel. Кроме того, принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество, закупленное у поставщиков, будет также доставляться в Момбасу для комплектования и направления в Могадишо на грузовом судне ЮНСОА.
The initial purpose was to effect regular coordination with field security representatives and designated officials on security-related issues affecting United Nations staff, dependants, facilities and equipment. Первоначальная цель заключалась в обеспечении регулярной координации деятельности с представителями по вопросам безопасности на местах и уполномоченными должностными лицами по связанным с безопасностью вопросам, затрагивающим сотрудников Организации Объединенных Наций и членов их семей, ее объекты и имущество.
While a portion of the equipment has arrived in Darfur, much of it has yet to leave Port Sudan. В Дарфур прибыло не все имущество, большая его часть до сих пор находится в Порт-Судане.
The equipment appeared to have been treated as "special cases" on the basis of its value. Как представляется, имущество относится к категории «имущество специального назначения» по признаку ценности.
Data would be collected on four categories of additional cost already included in the current questionnaire: allowances; clothing, gear and equipment; pre-deployment medical expenses; and inland travel. Данные будут собираться по четырем категориям дополнительных расходов, уже включенных в используемую в настоящее время анкету: пособия и надбавки; обмундирование, снаряжение и другое имущество; расходы на медицинское обслуживание до развертывания и проезд наземным транспортом.
The regulations and rules also address the effective and efficient management of all UNOPS resources, including cash, inventories, property, plant and equipment. Кроме того, положения и правила направлены на обеспечение эффективного управления всеми ресурсами ЮНОПС, включая денежную наличность, товарно-материальные запасы, имущество, технические сооружения и оборудование.