| Her delegation welcomed the progress made in reimbursing Member States that had provided troops and equipment to peacekeeping operations. | Делегация Южной Африки с удовлетворением отмечает достигнутый прогресс в отношении выплаты компенсации государствам-членам, предоставившим контингенты и имущество для операций по поддержанию мира. |
| Items of property and equipment charged to the administrative budget with an individual unit cost of at least $1,500. | Имущество и оборудование, проводимые по административному бюджету, при стоимости каждой единицы не менее 1500 долл. США. |
| Illiquid assets, such as property and equipment, are protected under general property insurance coverage policies. | Неликвидные активы, например, имущество и оборудование, защищены в соответствии с общими договорами об имущественном страховании. |
| The claimant stated that these site facilities included site offices and stores, equipment, tools and other assets. | Заявитель сообщил о том, что такое имущество включало в себя офисные и складские помещения на объектах, оборудование, инструменты и т.д. |
| High-value assets include the three 29-MW generators, drilling rigs, and medical equipment. | Наиболее ценное имущество включает три генератора мощностью 29 МВт, буровые установки и медицинское оборудование. |
| Her delegation believed that the practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets could delay reimbursement to countries that contributed troops and equipment. | Индонезийская делегация считает, что практика заимствования средств из бюджетов операций по поддержанию мира ведет к задержкам в возмещении расходов стран, предоставляющих войска и имущество. |
| That situation was a source of serious concern to all Member States, particularly those awaiting reimbursements for troops and equipment. | Такая ситуация вызывает серьезную обеспокоенность у всех государств-членов, и в частности тех из них, которые ожидают возмещения расходов за предоставленные ими контингенты и имущество. |
| The United Nations owed Zambia large sums of money for troops and equipment. | Организация Объединенных Наций должна возместить ей значительные суммы за предоставленные контингенты и имущество. |
| Despite that write-off, the equipment will still have value on the ground. | Несмотря на это списание, имущество по-прежнему имело определенную стоимость, которую можно назвать фактической стоимостью. |
| b Transfers include equipment transferred to non-peacekeeping entities. | Ь Передача охватывает имущество, переданное подразделениям, не занимающимся поддержанием мира. |
| For budgetary purposes, equipment cost estimates are calculated using standard costs. | Для бюджетных целей смета расходов на имущество составляется на основе стандартных расценок. |
| Her delegation shared the concern about the delays in the reimbursement of countries that provided troops and equipment. | Куба разделяет озабоченность задержками в выплате компенсации странам, предоставляющим войска и имущество. |
| As long as the equipment supplied is on Swedish territory the Customs authorities can stop an export that does not have the required export licence. | Если поставляемое имущество находится в пределах территории Швеции, то таможенные органы могут остановить экспорт в случае отсутствия требующейся экспортной лицензии. |
| Non-expendable equipment - represents assets purchased and expensed in the financial statements. | «имущество длительного пользования» означает активы, приобретенные и учтенные в качестве расходов в финансовых ведомостях; |
| In addition, United Nations-owned equipment has been shipped to Mogadishu. | Кроме того, в Могадишо доставлено принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество. |
| Between 1 August 2009 and 31 July 2010, UNSOA had provided United Nations-owned equipment costing $20 million to AMISOM. | В период с 1 августа 2009 года по 31 июля 2010 года ЮНСОА предоставило АМИСОМ принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество на сумму в размере 20 млн. долл. США. |
| The reduced requirement is mainly due to equipment having been acquired during the prior period and/or transferred from closing missions. | Более низкие потребности главным образом объясняются тем, что имущество было приобретено в предыдущий период и/или поступило из закрывшихся миссий. |
| The same considerations would also apply to other assets, including vehicles, facilities, equipment and human resources. | Те же соображения должны распространяться и на другое имущество, включая автотранспорт, помещения, оборудование и людские ресурсы. |
| Furniture, equipment, other non-expendable property and leasehold improvements are not included in the assets of the Centre. | В активы Центра не включаются мебель, оборудование, прочее имущество длительного пользования и улучшение арендованного имущества. |
| Inventory records covering each headquarters organizational division and indicating all non-expendable equipment under its control were not maintained as required by UNFPA's directives. | Инвентарные описи, охватывающие каждый организационный отдел штаб-квартиры и учитывающие все имущество длительного пользования, имеющееся в его распоряжении, не велись, как того требуют инструкции ЮНФПА. |
| UNHCR supplied non-food items, such as plastic sheeting, sanitary napkins, diapers, blankets and logistical equipment. | УВКПЧ предоставило такие предметы непродовольственной помощи, как пластические упаковки, гигиенические салфетки, пеленки и одеяла, а также имущество материально-технического назначения. |
| The OECD report contains a special rule for tangible property, such as equipment and immovable (real) property. | В докладе ОЭСР изложено специальное правило в отношении такого материального имущества, как оборудование и недвижимое имущество (недвижимость). |
| United Nations-owned equipment in support of formed unit | Принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество, необходимое для обеспечения деятельности сформированного подразделения |
| Medical supplies and communications equipment were also provided to the penitentiary authorities in "Puntland". | Руководству пенитенциарной системы в «Пунтленде» также было предоставлено медицинское имущество и оборудование связи. |
| It has taken over United Nations property and premises in many places and is doing business with its equipment. | Во многих местах она захватила имущество и здания Организации Объединенных Наций и занимается бизнесом с использованием ее оборудования. |