These properties consist of our offices and other buildings, plant and equipment, stores and materials. |
Такое имущество включает в себя наши офисы и другие здания, оборудование и технику, запасы и материалы . |
The stolen or destroyed property includes furniture, fixtures, a motor vehicle, and computer equipment. |
Было украдено или уничтожено такое имущество, как мебель, канцелярские принадлежности, автомобиль и компьютеры. |
However, there are items of equipment listed in the same document, which are annotated as special equipment. |
Однако в том же документе приводится перечень предметов имущества, определяемых как имущество специального назначения. |
Organizations established thresholds below which equipment purchased were not recorded as non-expendable equipment. |
Организации установили предельную стоимость, ниже которой приобретенные активы не учитываются как имущество длительного пользования. |
The reimbursement rates for deployed equipment categorized as special case equipment are negotiated by the troop- or police-contributing country and United Nations Headquarters for approval. |
Ставки возмещения расходов на развертываемое имущество, отнесенное к категории имущества специального назначения, согласовываются страной, предоставляющей войска или полицейские силы, и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для утверждения. |
The perpetrators took UNAMID equipment and personal belongings, including vehicles, weapons and communications equipment. |
Нападавшие отобрали у патруля ЮНАМИД оборудование и личное имущество, включая автотранспортные средства, оружие и аппаратуру связи. |
With regard to requests for the military equipment of MINURCAT, that equipment remains the national assets of the respective troop-contributing countries. |
Что касается просьб относительно военного имущества МИНУРКАТ, то это имущество принадлежит соответствующим странам, предоставляющим войска. |
The Committee was informed that equipment for the Unit (electronic data-processing equipment, vehicles and office furniture and equipment) would be provided from the UNAMSIL budget, with special safety equipment budgeted separately under mine-clearing programmes. |
Комитет был информирован о том, что имущество Группы (аппаратура электронной обработки данных, автотранспортные средства и конторская мебель и оборудование) будет предоставлено из бюджета МООНСЛ, при этом специальные средства для обеспечения безопасности будут проводиться отдельно по бюджетному разделу, касающемуся программ разминирования. |
(e) Procure basic police equipment, including evidence bags and forensic and digital photography equipment; |
ё) закупить основное полицейское имущество, включая пакеты для вещественных доказательств, оборудование для судебно-медицинской экспертизы и цифровую фотоаппаратуру; |
It seeks to facilitate the financing of the acquisition and use of mobile equipment of high value or particular economic significance, such as aircraft equipment, railway rolling stock and space assets. |
Ее целью является облегчение финансирования приобретения и использования подвижного оборудования, имеющего большую ценность или особое экономическое значение, такое как авиационное оборудование, железнодорожный подвижной состав и космическое имущество. |
By this approach, items under the threshold will then be considered as minor equipment if such equipment could not be combined into sets. |
Тогда изделия, которые стоят меньше, будут относиться к категории мелкого имущества, если такое имущество нельзя объединить в комплекты. |
All medical equipment associated with the module, including CT scanners, should be handled under current arrangements as special case equipment. |
Все медицинское имущество, относящееся к этому модулю, включая компьютерный томограф, следует относить в соответствии с нынешним подходом к имуществу специального назначения. |
Special aircrew clothing and equipment is also to be reimbursed as "special case" equipment. |
Расходы на специальную одежду и специализированное имущество для летных экипажей также возмещаются по ставкам для имущества «специального назначения». |
All equipment has been classified in accordance with the regulations established by the General Assembly and a list of surplus equipment has been made available to other peacekeeping missions. |
Все имущество было разбито на категории в соответствии с положениями, установленными Генеральной Ассамблеей, и перечень излишнего имущества был направлен другим миротворческим миссиям. |
All ONUMOZ assets have been grouped into the following six general categories: air support equipment, communications equipment, electronic data-processing equipment, generators, general stores and equipment and vehicular equipment. |
Все активы ЮНОМОЗ распределяются по следующим шести общим категориям: вспомогательное авиационное оборудование, аппаратура связи, электронная аппаратура обработки данных, генераторы, имущество и оборудование общего назначения и автотранспорт. |
A detailed inventory of non-expendable equipment was maintained and physical verification was carried out; project equipment was used only for the intended purposes; transfer of equipment was effected and documented. |
Ведется подробная инвентарная ведомость имущества длительного пользования и проводится проверка физического наличия; имущество в рамках проекта используется только по назначению; осуществляется и документально оформляется передача имущества. |
He further indicates that the assets comprise primarily communication and data-processing equipment (computers, monitors and printers), prefabricated buildings and other engineering equipment. |
Он далее отмечает, что это имущество представляет собой в основном аппаратуру связи и оборудование для обработки данных (компьютеры, мониторы и принтеры), сборные здания и прочее инженерно-техническое оборудование. |
When equipment authorized in the memorandum is either not functional or absent, the contingent is not reimbursed for this equipment. |
Если имущество, указанное в меморандуме, не пригодно к эксплуатации или отсутствует, контингенту не возмещаются связанные с ним расходы. |
IPSAS will integrate non-expendable equipment into the accounting system, with resulting improvements in the accuracy and completeness of non-expendable equipment records. |
МСУГС позволят распространить систему бухгалтерского учета на имущество длительного пользования, что обеспечит большую точность и полноту инвентарной документации, касающейся такого имущества. |
The assets proposed for donation under this heading include air conditioners, household appliances and kitchen equipment, refrigerators and refrigeration containers as well as a fully equipped surgical theatre and medical laboratory equipment. |
Имущество, предложенное для передачи по этому разделу, включает кондиционеры воздуха, бытовую и кухонную технику, холодильники и холодильные контейнеры, а также полностью оборудованную операционную и медицинское лабораторное оборудование. |
Minor equipment, means equipment in support of contingents, such as catering, accommodation, non-specialist communication and engineering, and other mission-related activities. |
Неосновное имущество означает имущество, предназначенное для обеспечения функционирования контингентов в таких областях, как питание, жилье, неспециальная связь и инженерные сооружения, а также для выполнения прочих связанных с миссией задач. |
For purposes of establishing the inventory and ensuring accountability for property and equipment, all items of material and equipment were segregated, categorized and classified. |
Для составления инвентарных ведомостей и обеспечения отчетности за хранящееся на Базе имущество и оборудование все имущество и материалы были распределены по типам, категоризированы и классифицированы. |
Since some troop-contributing countries did not provide equipment as specified in the memorandum of understanding and because some of the equipment provided was below standard, UNAMSIL ended up having to equip fully and supply those contingents at significant cost to the Organization. |
Поскольку некоторые из предоставляющих войска стран не предоставили имущество в точном соответствии с меморандумом о взаимопонимании, а некоторое из предоставленного имущества не отвечало стандартам, МООНСЛ пришлось полностью экипировать и снабжать соответствующие контингенты, вследствие чего Организация понесла значительные расходы. |
This year Russia made its contribution to these efforts by supplying the armed forces of Afghanistan with fuel, automobiles, communications equipment, spare parts for automobiles and armoured vehicles and other military equipment worth approximately $50 million. |
В качестве вклада в эти усилия Россия в текущем году поставила вооруженным силам Афганистана горюче-смазочные материалы, автомобили, средства связи, запасные части к автомобильной и бронетанковой технике и другое военное имущество на сумму около 50 млн. долл. США. |
The equipment had been in UNLB custody for at least a year, a situation that called into question the need for the equipment. |
Это имущество хранилось на БСООН не менее года, что поставило под сомнение потребность в нем. |