Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Equipment - Имущество"

Примеры: Equipment - Имущество
Self-sustainment equipment: no consideration of "unaccepted factors" in budget formulation Имущество для самообеспечения: непринятие во внимание доли имущества, которое может быть признано непригодным
There is a need to ship SDS in smaller shipping units to locations that do not have adequate handling equipment. Необходимо, чтобы имущество из стратегических запасов для развертывания отгружалось в те местоположения, где отсутствует надлежащее оборудование для разгрузочных работ, в менее крупной грузовой таре.
In case of such shortfalls, the Secretariat does not reimburse for the absent/non-operational equipment or self-sustainment category in accordance with the assessments in verification reports. В таких случаях недостаточного укомплектования Секретариат не предоставляет возмещение за отсутствующую/не функционирующую технику или имущество, относящееся к категории самообеспечения, на основании оценок, содержащихся в актах проверки состояния имущества.
She took on all the supplies and equipment she had just been offloading. При этом с собой он уносит все имущество и деньги, которые наносил.
Based on the location and condition of these assets, it was determined to be uneconomical to recover and transfer or sell these items of equipment. Это имущество было утрачено в процессе функционирования миссии, в частности во время эвакуации МООНВТ из Восточного Тимора в Дарвин, Австралия.
Mr. GREIVER (Uruguay) said that his delegation was concerned about the persistent delay in reimbursing Member States for contributions of peacekeeping troops and equipment. Г-н ГРЕЙВЕР (Уругвай) говорит, что его делегация испытывает озабоченность по поводу непрекращающихся проволочек с погашением задолженности перед государствами-членами, предоставляющими войска и имущество для операций по поддержанию мира.
Miscellaneous equipment (protective gear, mine probes, mine shoes, blast packs/first aid kits) for three demining cells. Различное имущество (защит-ная одежда, минные щупы, минозащитная обувь, взрывпа-кеты/наборы первой помощи) для трех групп по сбору информации о минной обстановке.
An amount of $20,000 provides for security services provided by a contractor to secure UNPREDEP's compound at Petrovec, where United Nations equipment is stored. Ассигнования в размере 20000 долл. США предназначены на оплату услуг по охране, предоставляемых подрядчиком в целях охраны объекта СПРООН в Петровеце, где хранится имущество Организации Объединенных Наций.
The non-French provenance of the equipment irreversibly destroyed suggests that the extreme savagery of these acts may have stemmed from an increasingly evident French prejudice. Тот факт, что имущество, которому был причинен непоправимый ущерб, было нефранцузского происхождения, и особая жестокость этих действий, вероятно, свидетельствуют о предвзятом отношении со стороны Франции.
The IDF closed down and seized equipment of alleged Hamas-affiliated institutions in Nablus, including schools, medical centres, media outlets and civic associations. Армия обороны Израиля закрыла предположительно связанные с движением ХАМАС объекты в Наблусе, в том числе школы, медицинские и информационные центры, а также организации гражданского общества, и конфисковала их имущество.
The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident. В тех случаях, когда имущество предоставляется в рамках аренды с обслуживанием, при определении ущерба применяется метод исчисления разумных расходов на ремонт.
A similar observation was noted at the United Nations Truce Supervision Organization, where equipment valued at $130,110 was not utilized and remained in stock from 1996 to 2001. Аналогичное замечание было сделано в отношении Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, в распоряжении которого с 1996 по 2001 год находилось имущество на сумму 130110 долл. США, которое не использовалось и оставалось на балансе.
As one of the largest troop contributors, his Government stressed the need for timely reimbursement to Member States of the costs of troops and equipment. Поскольку Бангладеш является страной, которая предоставляет один из самых крупных воинских контингентов для поддержания мира, то его правительство отмечает необходимость в своевременном возмещении государствам-членам расходов на содержание войск и имущество.
She regretted that peacekeeping funds continued to be borrowed to finance regular-budget activities, since that practice prevented the United Nations from reimbursing contributors of troops and equipment, many of which were developing countries. Она сожалеет о том, что продолжается заимствование средств из бюджетов миротворческих операций на финансирование мероприятий, предусмотренных в регулярном бюджете, поскольку эта практика не позволяет Организации Объединенных Наций выплачивать компенсацию странам, предоставляющим контингенты и имущество, многие из которых относятся к числу развивающихся стран.
As a result, non-salary expenditures on vitally needed equipment are often inadequately funded and may be distributed on a sporadic and unreliable basis. В результате зачастую выделяется недостаточно средств для расходов на крайне необходимое имущество по статье расходов, не связанных с выплатами заработной платы, и эти средства могут распределяться неупорядоченно и неустойчиво.
To this end, essential equipment from the United Nations strategic deployment stocks is being pre-positioned in Brindisi for airlift to Entebbe by mid-April. С этой целью в Бриндизи в настоящее время готовится для переброски воздухом в Энтеббе к середине апреля основное имущество из стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Payments for formed police units and police-owned equipment had been made up to December 2004 and 30 June 2004, respectively. Платежи в связи с расходами на сформированные полицейские подразделения и имущество, принадлежащее полицейским подразделениям, были произведены соответственно до декабря 2004 года и 30 июня 2004 года.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that UNSOA, in the period 2008/09, had drawn equipment valued at approximately $21 million from the UNLB strategic deployment stocks. В ответ на запрос Консультативного комитета ему сообщили, что ЮНСОА в 2008/09 году заимствовало из стратегических запасов материальных средств для развертывания, хранящихся на БСООН, имущество на сумму примерно 21 млн. долл. США.
IFOR then agreed to hold and protect all United Nations-owned equipment in the temporary possession of its contingents until detailed joint inventories and condition surveys could be conducted. Таким образом, СВС согласились хранить и оберегать все принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество, находящееся во временном распоряжении их контингентов, до тех пор, пока не будут проведены тщательные совместные инвентаризации и обследования условий эксплуатации.
Note 19 to the UNICEF financial statements discloses a total amount of non-expendable property of $52.3 million, which includes only the equipment charged to the support budget. Согласно примечанию 19 к финансовым ведомостям ЮНИСЕФ общая стоимость имущества длительного пользования Фонда составляет 52,3 млн. долл. США (эта цифра включает лишь то имущество, которое было приобретено за счет средств, выделяемых на вспомогательное обслуживание.
Patterns of cropping shift from cash crops to subsistence farming, reducing household income and forcing the family to sell such assets as equipment or cattle to get by. Изменяется структура возделывания сельскохозяйственных культур: крестьяне отказываются от выращивания товарных культур и переходят на нетоварное или малотоварное земледелие, что ведет к сокращению доходов семей и заставляет семьи, чтобы свести концы с концами, продавать свое имущество, например инвентарь или скот.
The Special Rapporteur was physically present when, executing garnishment orders, a court bailiff and police removed furniture and equipment of the publication from its offices. Специальный докладчик присутствовал на месте событий, когда в порядке исполнения приказа суда о наложении ареста на имущество должника судебный пристав и полицейские вывозили из служебных помещений этого здания мебель и оборудование.
While a reconciliation reflecting the addition and disposal of equipment were subsequently provided, together with the inventory list, the list excluded $57,805 in disposals. Хотя учетные документы, подтверждающие новые приобретения и списание имущества, были позднее предоставлены вместе с инвентарной описью, из этой описи было исключено списанное имущество на сумму 57 тыс. 805 долл. США.
Cash surpluses in active missions should be utilized to pay outstanding liabilities for troops and equipment or should be returned to Member States. Любые излишки денежных средств в действующих миссиях следует либо использовать на покрытие непогашенных финансовых обязательств, связанных с возмещением расходов странам, предоставляющим войска и принадлежащее контингентам имущество, либо обеспечить их возврат государствам-членам.
Savings were also realized owing to equipment deficiencies and unserviceability, in addition to troop-contributing countries that did not meet agreed self-sustainment standards, and because of the early repatriation of contingents. Кроме того, экономия возникает в результате того, что определенное имущество является дефектным и не подлежит ремонту, и ряд предоставляющих воинские контингенты стран не соблюдают согласованные стандарты самообеспечения, а также в связи с досрочной репатриацией контингентов.