Thus, the United Nations is not exposed to unnecessary financial obligation when the equipment is unserviceable. |
Поэтому Организация Объединенных Наций не несет неоправданных финансовых обязательств, когда это имущество не поддается ремонту. |
From experience, many troop-contributing countries operate very successfully with equipment that is not of the most modern production or technology. |
Имеющийся опыт показывает, что многие предоставленные странами контингенты успешно действуют, используя имущество, которое не является самым новым или совершенным. |
In addition, in certain missions, troop contributors did not bring minor equipment and consumables sufficient for self-sustainment. |
Кроме того, в некоторых миссиях предоставляющие войска страны не доставили неосновное имущество и расходуемые материалы в достаточном для самообеспечения количестве. |
The Government refused to register it and confiscated its office records and equipment. |
Правительство отказало в регистрации Лиги и конфисковало ее документацию и имущество. |
However, the shipment of equipment was not addressed to the militias of TFG. |
Однако поставленное имущество не предназначалось ополченцам ФПП. |
Negotiations with the other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNIFIL are continuing. |
Продолжаются переговоры с другими странами, которые предоставляют или будут предоставлять ВСООНЛ воинские контингенты и имущество. |
The Organization also still owed Member States some US$ 800 million in reimbursement for troops and equipment. |
Организация также должна государствам-членам порядка 800 млн. долл. США в качестве возмещения за войска и имущество. |
His delegation acknowledged the importance of expeditious processing of claims and accelerated reimbursement to countries contributing personnel and equipment to peacekeeping operations. |
Индонезийская делегация сознает важность оперативной обработки платежных требований и ускоренного возмещения расходов странам, предоставляющим личный состав и имущество для операций по поддержанию мира. |
Depots and equipment of United Nations agencies and non-governmental organizations have been seized by the Taliban. |
Склады и имущество учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций захвачены талибами. |
United Nations-owned equipment lost during hostilities in May 2000 |
Принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество, утраченное в ходе боевых действий в мае 2000 года |
UNOGBIS, however, could not yet determine the estimated costs of second-hand equipment, as those items had been transferred from other missions. |
Однако ЮНОГБИС не могло определить оценочную стоимость подержанного имущества, поскольку это имущество было передано из других миссий. |
The funds invested in equipment and goods are huge and subsequent control of these assets a necessity. |
В оборудование и товары вкладываются значительные финансовые средства и это имущество неизбежно требует последующего контроля. |
Supplies, equipment and other property shall be issued only to officials authorized to indent for them under rule 110.10. |
Материалы, оборудование и другое имущество выдаются только сотрудникам, уполномоченным согласно правилу 110.10 подавать на них заявки. |
The Secretariat has noted that in many cases the equipment negotiated in a memorandum of understanding is not the same as what is actually deployed. |
Секретариат отметил, что во многих случаях фактически развернутое имущество не соответствует имуществу, согласованному в меморандумах о договоренности. |
In July 2008, the territorial Government received medical equipment from the Government of Gibraltar, which included physiotherapy and radiology equipment, general medical equipment, sundry items and specialist equipment such as anaesthesia delivery units. |
В июле 2008 года правительство территории получило от правительства Гибралтара медицинское имущество, которое включало в себя физиотерапевтическое и радиологическое оборудование, общемедицинское оборудование, различные предметы и специализированное оборудование, такое как приборы для подачи наркоза2. |
Two underground bunkers of military equipment and 20 cases of ammunition were discovered in the vicinity of Han Pijesak. |
В районе Хан-Пиесака было обнаружено два подземных склада, в которых находилось военное имущество и 20 ящиков боеприпасов. |
For ongoing missions, troop contributors faced uncertainties with regard to reimbursement for troops and equipment. |
В отношении действующих миссий государства, предоставляющие войска, сталкиваются с неопределенностью в отношении возмещения расходов на войска и имущество. |
Military equipment and the transport of troops as well as supplies of oil and petrol are the major expenses. |
Основными статьями расходов являются военное имущество и переброска войск, а также поставки нефти и бензина. |
It was recommended to write off this equipment from the inventory records. |
Это имущество было рекомендовано к списанию. |
The Secretary-General remained committed to meeting the Organization's obligations to troop and equipment contributors as expeditiously as possible. |
Генеральный секретарь по-прежнему твердо намерен как можно скорее выполнить взятые Организацией обязательства перед странами, предоставляющими воинские контингенты и имущество. |
The equipment is inspected at the Logistics Base, thus saving time at the final destination. |
Имущество инспектируется на Базе материально-технического снабжения, что экономит время в конечном пункте назначения. |
The Bulgarian arms suppliers who exported the equipment were contracted by the firm KAS Engineering, registered in Gibraltar through its representative in Sofia. |
Болгарские поставщики оружия, экспортировавшие это имущество, действовали по контракту с фирмой «КАС инжиниринг», зарегистрированной в Гибралтаре, через ее представителя в Софии. |
The Special Committee is concerned that the newly created Office of Mission Support lacks the necessary personnel resources to expeditiously handle claims for troop and equipment reimbursements. |
Специальный комитет обеспокоен тем, что недавно созданное Управление по вопросам поддержки миссий испытывает нехватку в кадровых ресурсах, необходимых для оперативной обработки требований о возмещении расходов на войска и имущество. |
This has resulted in the Mission having to provide equipment, goods and services to allow the units to operate effectively. |
Вследствие этого Миссия была вынуждена предоставлять имущество, различные товары и услуги для обеспечения этим подразделениям возможности эффективно функционировать. |
The Organization's ability to reimburse States that contributed troops and equipment continued to be limited by financial difficulties. |
Финансовые трудности по-прежнему ограничивают возможности Организации Объединенных Наций в плане выплаты компенсации государствам, предоставляющим войска и имущество. |