Nigeria also emphasized the importance of third-party loans of operational equipment to Member States participating in peacekeeping operations, particularly as most of the troop-contributing countries from the Third World lacked such equipment. |
Нигерия подчеркивает также важность предоставления взаймы третьими сторонами оперативного имущества государствам-членам, участвующим в миротворческих операциях, тем более что у большинства стран «третьего мира», предоставляющих контингенты, такое имущество отсутствует. |
The lower requirements were partially offset by the higher costs for contingent-owned special equipment and for the deployment and repatriation of equipment ($9.0 million). |
Сокращение потребностей было частично компенсировано возрастанием расходов на имущество, принадлежащее контингентам, а также на развертывание и репатриацию оборудования (9,0 млн. долл. США). |
That would reduce the maintenance load of the contingent in the mission area and additional equipment and vehicles might be utilized as reserve for the equipment that needed replacement. |
Это уменьшило бы объем работ по техническому обслуживанию имущества контингента в районе миссии и дало бы возможность использовать дополнительное имущество и автотранспортные средства в качестве резерва для замены имущества в случае необходимости. |
However, the Indonesian equipment has not left for Zam Zam, owing to a breach of contract by the local companies contracted to move the equipment. |
Это имущество не было, однако, отправлено в Зам Зам из-за нарушения местными компаниями, которым был выдан подряд на его перевозку, контрактных обязательств. |
The equipment authorized in the MOU must include all minor equipment, checklist items and consumables associated with the vehicle. |
Контингент должен обеспечить все соответствующее имущество, обслуживание и принадлежности. |
There is thus no need for donation of information technology equipment at this stage. |
Таким образом, на данном этапе нет необходимости безвозмездно передавать это информационно-техническое имущество. |
Commitments had, however, been made in respect of payments for troops and equipment. |
Вместе с тем, уже приняты определенные обязательства в отношении выплат за войска и имущество. |
The Serbs lost 30,000 soldiers, 199 guns, 150 cars and vast quantity of other military equipment. |
При этом сербские войска потеряли 30 тыс. убитыми и ранеными, 199 орудий, 150 автомашин, большое количество лошадей, и другое военное имущество. |
The stores and equipment of the 75th Division were handed over to the Nakhichevan government. |
Вооружение и имущество 75-й мсд были переданы правительству Автономной Республики Нахичевань. |
Furthermore, the equipment cannot be utilized because the cost of repairing it exceeds its book value. |
Более того, это имущество нельзя использовать, поскольку стоимость его ремонта превышает его балансовую стоимость. |
Additional field defence equipment is needed to provide protective shelter within UNPROFOR bases from mortar and artillery fire (abri shelters). |
Дополнительное полевое военное имущество также требуется для обеспечения защиты в пределах баз СООНО от минометного и артиллерийского огня (блиндажи). |
It is therefore necessary for them to carry their personal equipment with them. |
Поэтому им приходится перевозить с собой свое личное имущество. |
The equipment will be phased in at the same time as military personnel is deployed to the mission area. |
Имущество будет предоставляться поэтапно, одновременно с развертыванием военного персонала в районе миссии. |
The equipment of, and belonging to, military observers, civilian police and staff officers is specifically excluded from the scope of this report. |
В рамках настоящего доклада специально не рассматривается имущество, принадлежащее военным наблюдателям, сотрудникам гражданской полиции и штабным офицерам. |
Minor equipment used for catering, accommodation, non-specialist communications and engineering, and other mission-related activities. |
Неосновное имущество используется для организации питания, размещения, неспециальных видов связи и инженерно-технических работ, а также других связанных с миссией видов деятельности. |
For items identified as minor equipment or consumables, the representatives determined the cost base for which that item would be reimbursed. |
Для предметов, определенных как неосновное имущество или расходуемые материалы, представители установили базу расходов для расчета размера компенсации. |
He reported that their offices and equipment had been systematically looted by the factions during the fighting. |
Он сообщил о том, что в период боевых действий их служебные помещения и имущество подвергались систематическому разграблению со стороны группировок. |
Where equipment is provided under wet lease arrangement, the method of calculation for damage is the reasonable cost of repair. |
В тех случаях, когда имущество предоставляется в рамках аренды с обслуживанием, при определении ущерба применяется метод исчисления разумных расходов на ремонт. |
Rwanda has also expressed its wish that equipment now belonging to the Mission be left to the Government after its departure. |
Руанда также высказала свое желание относительно того, чтобы имущество, принадлежащее в настоящее время Миссии, было передано правительству после ее ухода. |
It made Kigali airport operational again and provided solar panels, antennas, repeaters and other equipment to restore telephone communications. |
Она помогла вновь открыть аэропорт Кигали и предоставила солнечные панели, антенны, ретрансляторы и другое имущество для восстановления телефонной связи. |
Intensive negotiations with the United Kingdom resulted in the outright purchase of the equipment at cost. |
В результате интенсивных переговоров с Соединенным Королевством имущество было закуплено оптом по себестоимости. |
This equipment was stockpiled at mission headquarters in preparation for shipment to other missions. |
До отправки в другие миссии это имущество хранилось в штаб-квартире Миссии. |
In accordance with the general peace agreement, all authority, equipment and structures of FAM were to be transferred to FADM. |
В соответствии с общим соглашением об установлении мира все полномочия, имущество и структуры МВС подлежат передаче СОМ. |
Those assets are in use mainly at local PNTL stations and in the two UNMISET military hospitals equipped with United Nations-owned equipment. |
Это имущество главным образом используется в местных участках НПТЛ и в двух военных госпиталях МООНПВТ, которые оснащены оборудованием, принадлежащим Организации Объединенных Наций. |
Liquid property: deposits with PJSCCB Pravex-Bank, real property, vehicles, equipment, third-party surety, and so on. |
Ликвидное имущество: депозитные вклады в ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК», недвижимость, транспортные средства, оборудование, поручительство третьих лиц, другое. |