(a) At UNOMIG, owing to weak security arrangements at the cashier's office, the "day safe" containing $35,642 in cash (as reported earlier in this report) and equipment estimated at $2,930 were stolen. |
а) в МООННГ из-за недостаточных мер по охране кассового помещения был украден "дневной" сейф с 35642 долл. США наличными (о чем упоминалось выше в настоящем докладе) и имущество сметной стоимостью 2930 долл. США. |
realistic assumptions in the preparation of budget estimates for equipment are based on the signed and draft Memorandums of Understanding with the military component. the troop-contributing countries. |
Сметные ассигнования на возмещение расходов стран, предоставляющих войска, и расходов на имущество, используемое на основе самообеспечения, были исчислены на основе меморандумов о взаимопонимании, подписанных с предоставляющими войска странами, и проектов таких меморандумов. |
Equipment from the reserve considered suitable for strategic deployment stocks could be distributed to peacekeeping missions in accordance with their approved budgets. |
Имущество резерва, которое будет сочтено приемлемым для использования в качестве стратегических запасов материальных средств для развертывания, можно было бы распределить среди миротворческих миссий в соответствии с их утвержденными бюджетами. |
Equipment, which has suffered damage, is to be considered a total loss when the cost of repair exceeds 75 per cent of the GFMV. |
Поврежденное имущество считается безвозвратно утраченным, если стоимость ремонтных работ составляет более 75 процентов от его РРС. |
Equipment transferred to other missions: 3,271 |
Другим миссиям передано имущество в количестве 3271 единицы |
The special advantage of asset-based financing for high-value capital equipment resides in the reduction in costs that follows from the reduction in risk for the financier permitted by his ability to have prompt recourse to the value of the underlying asset in the event of default by the debtor. |
Если взять конкретный пример космического имущества, то частные заимодатели, перед которыми стоит вопрос, предоставлять или не предоставлять заем под обеспечение каким-либо спутником, несомненно, захотят выяснить, не имеют ли уже на это же имущество неурегулированных претензий другие заимодатели. |
There was some improvement, however, in the sense that the delay in reimbursing amounts for equipment was now only nine months, as against one year in December 2002, and three as opposed to six months for troops. |
Вместе с тем наметились определенные улучшения в плане сокращения задержек в возмещении расходов за принадлежащее контингентам имущество - с 12 месяцев в декабре 2002 года до 9 месяцев и расходов за предоставленные контингенты - с 6 до 3 месяцев. |
The main factor contributing to the variance of $242,400 under this heading is attributable to the reduction in requirements for the costs of reimbursement of troop-contributing Governments for contingent-owned self-sustainment equipment owing to the reduction in the level of deployment of the military component of the Mission. |
Разница по данному разделу в размере 242400 долл. США объясняется в основном сокращением потребностей по статье возмещения расходов стран, предоставляющих войска, на принадлежащее контингентам имущество, используемое на основе самообеспечения, в связи с сокращением численности военного персонала Миссии. |
Non-expendable property should not be capitalized according to the United Nations system accounting standards, but should be capitalized according to IPSAS because it generally corresponds to equipment and furniture that generate benefits for the United Nations for a period of more than one year. |
Согласно стандартам учета системы Организации Объединенных Наций имущество длительного пользования не подлежит капитализации, однако МСУГС предусматривают капитализацию такого имущества, поскольку оно в целом соответствует категории мебели и оборудования, которые используются Организацией Объединенных Наций в течение срока, превышающего один год. |
In order to confirm the existence of non-expendable equipment as reflected in the field assets control system (FACS), a sample of assets were selected from the system to be physically verified at the location indicated in FACS. |
В целях подтверждения существования имущества длительного пользования, отраженного в системе управления имуществом на местах (СУИМ), в рамках этой системы было отобрано имущество для проведения выборочной проверки его фактического наличия в местах, указанных в системе. |
30 briefings to permanent missions, and other delegations from Member States, with regard to memorandums of understanding and the contingent personnel and equipment reimbursement frameworks, including 6 pre-deployment visits to troop- and police-contributing countries |
Организация 30 брифингов для постоянных представительств и других делегаций государств-членов по вопросам, касающимся принадлежащего контингентам имущества и меморандумов о взаимопонимании и процедур возмещения расходов на персонал контингентов и принадлежащее контингентам имущество, включая организацию 6 предшествующих развертыванию поездок в страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты |
(c) Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in the above manner or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures; |
с) все оборудование или имущество, которое не требуется, и все оборудование или имущество, которое нецелесообразно ликвидировать в описанном выше порядке или находится в плохом состоянии, реализуется на коммерческой основе в районе операций в соответствии со стандартными правилами и процедурами Организации Объединенных Наций; |
(c) Reduced operational costs such as fuel and self-sustainment of equipment due to the uncertainty of the Mission's mandate |
с) сокращение оперативных расходов, таких как расходы на топливо и расходы на имущество, предоставляемое на основе самообеспечения, из-за неопределенности ситуации с мандатом Миссии; |
Devices, instruments or objects necessary for the utilization of equipment or the provisions and rations necessary for the supply of members of the detachment on mission |
Эксплуатируемое имущество: аппаратура, инструменты или предметы, необходимые для пользования предметами оснащения, либо запасы и пайки, необходимые для снабжения членов находящегося на задании отряда |
Equipment worth US$ 235,761, which was vital for the support of local communities, was donated to Somali district councils. |
Районным советам в Сомали было безвозмездно передано крайне необходимое для поддержки систем жизнеобеспечения местных общин имущество на общую сумму 235761 долл. США. |
During the reporting period, UNISFA began receiving United Nations-Owned- Equipment from UNMIS. On 21 October, approval was granted for 280 containers to move from El Obeid to Kadugli. |
В отчетный период в расположение ЮНИСФА начало поступать принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество МООНВС. 21 октября было дано разрешение на перевозку 280 контейнеров из Обейда в Кадугли. |
(a) Equipment arriving in theatre must be in a serviceable condition for use in its primary role. |
а) имущество, прибывающее на театр действий, должно быть в состоянии, пригодном к эксплуатации для выполнения целей, для которых оно в первую очередь предназначено. |
Equipment transferred to United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy/strategic deployment stock/Department of Peacekeeping Operations reserve: 1,933 |
В резерв Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций/стратегических запасов материальных средств для развертывания/Департамента операций по поддержанию мира переведено имущество в количестве 1933 единиц |
Equipment for the main body of the Chinese Engineer Unit, the Egyptian Engineer, Signals and Transport Units, the Nigerian Level II hospital, as well as the Bangladeshi Multi-role Logistics Unit, is currently being loaded and shipped to the Sudan/Darfur. |
В настоящее время загружается и перевозится в Судан/Дарфур имущество для основных компонентов китайского инженерного подразделения, египетского инженерного и транспортного подразделений и подразделения связи, нигерийского госпиталя второго уровня и бангладешского многофункционального подразделения материально-технического обеспечения. |
(k) Field defence equipment. - |
к) Военно-полевое имущество - |
The Property, Plant and Equipment (PPE) valuing above the recognition threshold is capitalized and depreciated over its useful life rather than immediate expensing of the asset. |
Имущество, установки и оборудование (ИУО), стоимость которых превышает пороговый учетный уровень, капитализируются и амортизируются в течение всего полезного срока их службы, а не проводятся немедленно по статье затрат. |
Equipment, materials and supplies brought into or purchased or leased by those persons within the country for purposes of a project shall be deemed to be property of the United Nations, the Specialized Agency concerned, or the IAEA, as the case may be. |
Оборудование, материалы и предметы снабжения, ввезенные, закупленные или арендованные этими лицами в пределах страны для целей проекта, рассматриваются как имущество Организации Объединенных Наций, соответствующего специализированного учреждения или МАГАТЭ, в зависимости от обстоятельств. |
97.21 The Ministers noted the positive outcome of the 2008 session of the UN Contingent Owned Equipment Working Group although they believe that there is a need for the increase in reimbursement rates of COE to be based on actual expenses and investments. |
97.21 министры отметили позитивные результаты сессии Рабочей группы Организации Объединенных Наций по принадлежащему контингентам имуществу 2008 года, хотя они считают, что необходимо увеличить ставки возмещения за принадлежащее контингентам имущество, которые должны основываться на фактических расходах и инвестициях. |
Ministry of Defense - Air Force Tangible Property, Mine 5000192 3,791,022,749 1,544,699,253 Clearance Equipment, MEP Tangible Property, Land Forces, Communications Equipment, MEP Reconstruction Costs, MEP Contract Losses, Occupation Period Salaries, KERP |
Министерство обороны - имущество военно-воздушных сил, оборудование для разминирования, имущество ДВИП, наземные силы, коммуникационное оборудование, расходы ДВИП на восстановительные работы, потери ДВИП по контрактам, заработная плата за период оккупации, закупки по линии КПЧВ |
Unserviceability factor Equipment arriving in the mission area must be in serviceable condition (also referred to as working condition) for use in its primary intended role. |
Имущество, прибывающее в район деятельности миссии, должно находиться в пригодном для эксплуатации состоянии (также именуемом «рабочим состоянием»), с тем чтобы его можно было использовать в определенных для него главных целях. |