Donors will provide equipment, as required, for the formed police units |
Доноры будут предоставлять необходимое имущество для сформированных подразделений полиции |
Another source of concern was the increasing amounts owed to States providing troops and equipment, $166 million of which was owed to Bangladesh. |
Другим предметом озабоченности является увеличение суммы задолженности перед государствами, предоставляющими войска и за принадлежащее контингентам имущество, в рамках которой Бангладеш причитается 166 млн. долл. США. |
The assets of the United Nations Reserve consist mainly of logistics and armoured vehicles, large generators and other items of capital equipment. |
Имущество, находящееся в Резерве Организации Объединенных Наций, состоит в основном из предметов материально-технического снабжения и бронированных машин, генераторов большой мощности и других предметов капитального оборудования. |
Property, plant and equipment (PPE) - Are tangible items that: |
Имущество, установки и оборудование - материальные средства, которые: |
A second Burundian battalion has completed its pre-deployment training and is awaiting equipment to deploy to Somalia. |
Второй бурундийский батальон завершил обучение, предшествующее развертыванию, и будет направлен в Сомали, как только получит необходимое имущество. |
Considering terrain, weather and road conditions in most of the current mission areas, there is more wear and tear on equipment. |
Из-за рельефа местности, погодных и дорожных условий, имеющих место в большинстве районов действующих миссий, имущество подвергается большему износу и порче. |
In all instances, the equipment approved for issue, issued and received is subject to the personal accountability of the user, internal controls such as annual physical verification, check-out procedures and the write-off and disposal process. |
В любом случае, имущество, одобренное к выдаче, выданное и полученное, находится под личной ответственностью пользователя, контролируется такими механизмами внутреннего контроля, как ежегодная проверка наличия, процедуры выдачи, а также процесс списания и выбытия. |
The Secretary-General is committed to meeting obligations to Member States providing troops and equipment as expeditiously as possible and, in this regard, wishes to reassure Member States that the peacekeeping cash flow situation is being closely monitored. |
Генеральный секретарь твердо намерен обеспечить выполнение обязательств перед государствами-членами, предоставляющими войска и имущество, в возможно короткие сроки и в этой связи хотел бы заверить государства-члены в том, что положение с наличностью для операций по поддержанию мира находится под постоянным контролем. |
While mentoring and other forms of capacity-building enhance the professionalism of security providers, the lack of funds for basic equipment and rehabilitation of facilities severely constrains the system and critically limits the Government in being able to take on the security role that UNMIL is currently fulfilling. |
Хотя наставничество и другие формы укрепления потенциала повышают профессионализм тех, кто обеспечивает безопасность, нехватка денежных средств на основное имущество и восстановление объектов серьезно сдерживает систему и критически ограничивает способность правительства взять на себя функцию обеспечения безопасности, которую сейчас выполняет МООНЛ. |
By utilizing a shared administrative platform, the Residual Special Court will operate efficiently and generate savings through means that include reduced post funding requirements and general operating expenses, and reduced infrastructure, equipment and administrative service costs. |
Используя совместную административную платформу, остаточный механизм Специального суда сможет обеспечить эффективность своей деятельности и добиваться экономии благодаря, в частности, уменьшению потребностей в финансировании должностей, снижению общих оперативных расходов и сокращению издержек на инфраструктуру, имущество и административное обслуживание. |
(r) Procure basic equipment, including medical supplies, and resources for rehabilitative and educational opportunities. |
г) закупить основное имущество, в том числе предметы медицинского назначения, и средства для обеспечения возможностей для реабилитации и обучения. |
In order to provide a meaningful incentive for the rapid deployment of enabling capacities, the calculation of the amount of the premium would be based on both the personnel and equipment reimbursement for the unit concerned. |
В целях создания эффективных стимулов для оперативного развертывания основных вспомогательных сил и средств при исчислении размера надбавки будет учитываться возмещение расходов как на персонал, так и на имущество соответствующего подразделения. |
Additional equipment was issued to 10 peacekeeping operations (UNOCI, UNIFIL, the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia, UNAMID, UNFICYP, UNISFA, MINUSTAH, UNDOF, UNMISS and UNSMIS). |
Помимо этого, имущество было предоставлено десяти миротворческим операциям (ОООНКИ, ВСООНЛ, Отделению Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии Африканского союза в Сомали, ЮНАМИД, ВСООНК, ЮНИСФА, МООНСГ, СООННР, МООНЮС и МООННС). |
The Monitoring Group received information from senior officials of the Government of South Sudan that Eritrea delivered military equipment to the Machar forces on four occasions in 2014. |
От старших должностных лиц правительства Южного Судана Группа контроля получила информацию о том, что в 2014 году Эритрея четырежды поставляла военное имущество силам Машара. |
During the reporting period, a total of 31 violations of the agreement were recorded, involving UNMISS members, associated personnel, premises and equipment. |
В отчетный период было зафиксировано в общей сложности 31 нарушение соглашения о статусе сил, затрагивающее персонал МООНЮС, смежный персонал, служебную территорию и имущество Миссии. |
In contrast, UNHCR guidelines permit country representatives, with the approval of the local asset management board, to write off inventory or other equipment, such as vehicles, of up to $150,000 in value without reference to higher authority. |
В руководящих же принципах УВКБ страновым представителям с согласия местных советов по управлению материальной частью разрешается, не обращаясь в вышестоящие инстанции, списывать запасы и прочее имущество, например автотранспортные средства, стоимостью до 150000 долл. США. |
To guarantee the availability of funds, the current budget assumption for self-sustainment equipment is that all will pass inspection and be accepted by the United Nations. |
Для обеспечения гарантированного наличия средств в настоящее время при составлении бюджетов предполагается, что все имущество пройдет проверку и будет признано Организацией Объединенных Наций пригодным. |
The Internal Audit Division is also looking at the preparedness of the Secretariat to implement the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) in its financial reporting by auditing the opening balances of the property, plant and equipment, and inventory accounts. |
Отдел внутренней ревизии также отслеживает вопрос о готовности Секретариата к переводу своей финансовой отчетности на формат Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), подвергая в связи с этим ревизии начальные сальдо счетов, по которым проводятся имущество, оборудование, оснащение и материально-технические запасы. |
Arms and equipment are brought into Lebanese territory illegally, either by sea or, in some cases, by air aboard the aircraft of certain States, under the pretext that they are humanitarian supplies for displaced Syrians in Lebanon, and then smuggled into Syria. |
На ливанскую территорию оружие и военное имущество завозятся незаконными способами морским или, в некоторых случаях, воздушным транспортом, на самолетах ряда государств, под предлогом гуманитарных поставок для перемещенных сирийцев в Ливане, а затем нелегально доставляются в Сирию. |
UNHCR has provided further guidance to field operations on their responsibilities relating to assets on loan to partners and will continue to include those assets in its yearly physical verification of property, plant and equipment. |
УВКБ предоставило оперативным подразделениям на местах дальнейшие указания относительно их обязанностей в отношении имущества, переданного во временное пользование партнерам, и продолжит учитывать это имущество в ходе ежегодной инвентаризации основных средств. |
IPSAS preparedness: property, plant and equipment and inventory opening balances (2013/058) |
Готовность к переходу на МСУГС: производственные помещения, имущество, оборудование и товарно-материальные запасы: остатки на начало периода (2013/058) |
Such assets, previously referred to as non-expendable property, which are above the threshold limit of capitalization as stipulated in the accounting policy established under IPSAS, are now included as part of "property, plant and equipment" in the financial statements. |
Такое имущество, прежде именовавшееся имуществом длительного пользования, стоимость которого превышает пороговую величину капитализации, предусмотренную в принципах бухгалтерского учета в соответствии с МСУГС, теперь учитывается в финансовых ведомостях по статье «Основные средства». |
UNSOA received the $2.5 million previously pledged by the Government of Canada and immediately procured transport and engineering assets, in addition to broadcast equipment in support of AMISOM. |
ЮНСОА получило 2,5 млн. долл. США, ранее обещанных Канадой, и сразу же закупило транспортные средства и инженерное имущество, а также радиотехническое оборудование для АМИСОМ. |
c. Special case equipment: description and number of pieces of equipment currently in the agreed list of special case equipment: |
с. имущество специального назначения: виды и количество единиц имущества, включенного в настоящее время в согласованный перечень имущества специального назначения: |
a Excludes the assets in table A. The assets to be transferred to other missions are mainly generators, vehicles, workshop equipment, satellite communications equipment, luggage scanning machinery and construction equipment. |
а За исключением имущества, перечисленного в таблице А. Имущество, передаваемое другим миссиям, включает в основном генераторы, автотранспортные средства, ремонтно-эксплуатационное оборудование, аппаратуру спутниковой связи, сканеры для досмотра багажа и строительное оборудование. |