Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Equipment - Имущество"

Примеры: Equipment - Имущество
The practice of dispatching the earliest-acquired items first under the "first in, first out" principle, coupled with the implementation of strict maintenance and preservation schedules at the United Nations Logistics Base guarantees the status of equipment as new throughout the storage period. Переход на практику отпуска предметов и материалов в порядке их приобретения по принципу «первый поступивший - первый выбывший» в сочетании с внедрением на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций жестких графиков обслуживания и хранения гарантируют, что хранящееся имущество будет оставаться новым на протяжении всего срока хранения.
All sensitive equipment has now been accepted or purchased by the Department of Safety and Security, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, UNEP or IAEA. В настоящее время Служба охраны и безопасности Департамента по вопросам охраны и безопасности, Организация по запрещению химического оружия, ЮНЕП и МАГАТЭ дали согласие принять или закупить все чувствительное имущество.
The Engineering Section is responsible for the management of assets worth $52 million in strategic deployment stocks and a global inventory of $662 million of non-expendable and $210 million of expendable engineering equipment and material. В ведении Инженерной секции находится имущество из стратегических запасов материальных средств для развертывания на сумму 52 млн. долл. США, глобальные запасы имущества длительного пользования на сумму 662 млн. долл. США и расходуемое инженерно-техническое имущество и материалы на сумму 210 млн. долл. США.
The UNOPS policy of accounting at cost for non-expendable equipment, including redundant and obsolete items on the asset register does not result in the fair presentation of the non-expendable balance disclosed in the notes to the financial statements. Поскольку по правилам ЮНОПС имущество длительного пользования учитывается по себестоимости, включение лишних и устаревших предметов имущества в реестр активов дает неправильный показатель остатка имущества длительного пользования, указываемого в примечаниях к финансовым ведомостям.
UNOPS agreed with the BOA recommendation that, in consul-tation with UNOPS headquarters, it dispose of and write off all non-expendable, obsolete equipment to ensure a fairer presentation of the non-expendable balances disclosed in the financial statements. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии утилизировать и списывать, в консультации со штаб-квартирой Управления, все устаревшее имущество длительного пользования с целью обеспечить представление в финансовых ведомостях более точной информации об остатках имущества длительного пользования.
(b) Personal kit and equipment: a number of sample countries reported on specific items of clothing provided to female contingents and police officers, such as specific regulation coats and shoes; Ь) личное снаряжение и имущество: ряд стран, включенных в выборку, сообщили о конкретных предметах обмундирования, выдаваемых женщинам в составе контингентов и полицейским-женщинам, таких как форменная верхняя одежда и обувь;
One United Nations staff member is not sufficient to perform the functions of receiving and inspection effectively and three additional United Nations staff members are required to meet the increased demands of the quantity and complexity of SDS equipment. Для того чтобы эффективно выполнять обязанности по приемке и инспекции, одного сотрудника Организации Объединенных Наций недостаточно, поэтому требуются три дополнительные должности для сотрудников Организации Объединенных Наций, чтобы справиться с увеличившимся количеством заявок на имущество из стратегических запасов и возрастанием его сложности.
(a) All equipment that meets the requirements of other United Nations operations and is cost-efficient to move shall be redeployed to such operations or held in reserve for use by future operations; а) все имущество, которое отвечает потребностям других операций Организации Объединенных Наций и перевозка которого является оправданной с точки зрения затрат, передается таким операциям или находится в резерве для использования в будущих операциях;
(a) Sub-group (a): equipment written off with an inventory value of $708,700 and residual value of $421,800; а) подгруппу а: списанное имущество, балансовая и остаточная стоимость которого составляла, соответственно, 708700 долл. США и 421800 долл. США;
Additionally, as a result of the further paydown of debt from the United States arrears payment, a total of $401 million relating to troops and equipment was paid out by the end of the year. Кроме того, в рамках дальнейшего погашения задолженности за счет сумм, внесенных Соединенными Штатами в счет погашения их долга, к концу года был выплачен в общей сложности 401 млн. долл. США за войска и имущество.
(b) Property, plant and equipment declared surplus or unserviceable following a recommendation by contracts and property committee(s) shall be sold after competitive selection process, unless: Ь) Имущество и производственные фонды, сочтенные, с учетом рекомендации комитета (комитетов) по контрактам и имуществу, избыточными или неподдающимися ремонту, подлежат продаже с использованием конкурсной процедуры, за исключением тех случаев, когда:
(k) Detailed inventory of peacekeeping assets, covering both non-expendable equipment and special attractive items, including status, condition and location have been provided; к) составить подробный перечень имущества миротворческих миссий, включающий как имущество длительного пользования, так и особо ценное имущество, с указанием статуса, состояния и местонахождения такого имущества;
IPSAS also requires full disclosure of the value of organizations' assets, such as property, plant and equipment, and liabilities, such as staff-related liabilities, which United Nations organizations have not always captured and reported in their financial statements before. МСУГС также требуют раскрывать подробную информацию о стоимости активов (например, имущество и основные средства) и пассивов (например, финансовых обязательств перед сотрудниками) той или иной организации.
The private entity is responsible for design, construction, equipment and operation, for provision of the services specified in the concession contract and for transfer of the public works programme to the State at the end of the concession period. Частный подрядчик осуществляет проектирование, строительство, оснащение и эксплуатацию, предоставляя услуги, определенные в договоре подряда, и передавая государству имущество по истечении срока подряда.
According to the supplementary information provided, the lost or stolen assets include data processing equipment with an inventory value of $713,501 (residual value $253,764) and prefabricated buildings with an inventory value of $185,585 (residual value $78,187). Согласно представленной дополнительной информации, утраченное или похищенное имущество включает оборудование для обработки данных балансовой стоимостью 713501 долл. США (остаточная стоимость 253764 долл. США) и сборные сооружения балансовой стоимостью 185585 долл. США (остаточная стоимость 78187 долл. США).
This will involve expediting the release of materials and equipment to field operations; improving the rotation of strategic deployment stocks and reviewing and updating their composition on a regular basis, in conjunction with asset managers and field missions; and replenishing strategic deployment stocks. С этой целью она будет обеспечивать оперативное направление материальных средств и оборудования в полевые операции, совершенствовать практику замены запасов материальных средств для развертывания, регулярной проверки и обновления состава таких средств во взаимодействии с ответственными за материальное имущество и полевыми миссиями и пополнение запасов материальных средств для развертывания.
He also appeals to Governments, as a practical measure, to make voluntary contributions to the UNIFIL Suspense Account, which has been set up by the General Assembly to facilitate the reimbursement of amounts due to Governments contributing troops, equipment and supplies to UNIFIL. Кроме того, он обращается к правительствам с призывом, в качестве практической меры, делать добровольные взносы на Дополнительный счет ВСООНЛ, созданный Генеральной Ассамблеей с целью содействовать возмещению сумм, причитающихся правительствам стран, предоставляющих войска, имущество и технику и предметы снабжения для ВСООНЛ.
This value would recognize the equipment-contributing country's initial purchase price, major capital improvements, the impact of inflation, and any relevant discount factors relating to the prior use of the equipment; При расчете этой величины будут учитываться первоначальная цена, по которой имущество было приобретено предоставившей его страной, расходы на модернизацию, инфляция и любые снижающие стоимость факторы, связанные с предварительной эксплуатацией имущества;
The Advisory Committee was informed that, as at 30 April 2008, a total of $29,048,000 was owed to Member States for troop costs and, as at 30 April, $24,614,000 for contingent-owed equipment. Требования о возмещении расходов на принадлежащее контингентам имущество были удостоверены за период по декабрь 2007 года, и соответствующие выплаты произведены за период по декабрь 2007 года.
It is more economical to destroy the surplus or unserviceable material, or its destruction is required by law or by the nature of the property, plant and equipment; or излишнее или не подлежащее ремонту имущество и производственные фонды выгоднее уничтожить или когда они подлежат уничтожению в соответствии с законом или в силу своего характера; или
Assessed contributions from the mission to which the kits are deployed are then used to reconstitute new start-up kits, and once liquidated a mission's non-disposable and durable equipment is returned to Brindisi and held in reserve, in addition to the start-up kits. Затем начисленные взносы на финансирование миссии, в которой используются эти наборы, направляются на формирование новых комплектов снаряжения первой необходимости, а после ликвидации миссии ее нерасходуемое имущество длительного пользования возвращается в Бриндизи и хранится на складе вместе с комплектами снаряжения первой необходимости.
Equipment earmarked for the International Tribunal Имущество, предназначенное для передачи Международному трибуналу
a Equipment was sold in lots. а Имущество продавалось партиями.
Equipment should be stored in appropriate conditions Имущество следует хранить в соответствующих условиях
Equipment written off or pending write-off Списанное или подлежащее списанию имущество