Kuwait affirms its right to compensation for all military equipment that is determined on its return to be unserviceable. |
Кувейт подтверждает свое право требовать компенсацию за любое возвращенное военное имущество, которое будет признано непригодным для дальнейшего использования. |
There is, however, no mechanism in place for a revision of special case equipment rates. |
Однако механизма пересмотра ставок возмещения расходов на имущество специального назначения не предусмотрено. |
In central Kosovo and Pomoravlje Serbs left KPS and consigned their arms and equipment. |
В центральной части Косово и Поморавле сербы вышли из состава косовской полиции и сдали свое оружие и имущество. |
Table 2 of the Secretary-General's report provides a list of the missions that received strategic deployment stocks equipment during this period. |
В таблице 2 доклада Генерального секретаря приводится перечень миссий, получивших имущество из стратегических запасов материальных средств для развертывания в течение этого периода. |
Nonetheless, under existing rules, all equipment is recorded at original purchase price and requires the completion of a form for non-expendable property. |
Тем не менее в соответствии с действующими правилами все имущество регистрируется по первоначальной закупочной цене и требуется заполнять форму отчетности, предусмотренную для имущества длительного пользования. |
The United Nations undertakes to provide self-sustainment services and related minor equipment as negotiated in the MOU. |
Организация Объединенных Наций обязуется предоставлять услуги в рамках самообеспечения и связанного с этим неосновного имущество на тех условиях, которые оговорены в МОВ. |
The unutilized balance of $1,608,500 under this heading was primarily attributable to the retention of 785 contingent personnel and their equipment. |
Неизрасходованный остаток в размере 1608500 долл. США по данному подразделу был обусловлен главным образом тем, что в миссии остались 785 военнослужащих контингентов, которые должны были покинуть район миссии, а также их имущество. |
Categories are subdivided to ensure flexibility and to reimburse troop/police contributors only for the minor equipment and consumables provided. |
Боевые действия - инцидент в результате действия/действий враждующей стороны или враждующих сторон, который оказывает прямое и значительное негативное воздействие на персонал и/или имущество страны, предоставляющей войска/полицейские силы. |
He welcomed the idea of establishing bilateral links between countries which were in a position to supply troop contingents and those which could provide equipment. |
Он с удовлетворением отмечает идею создания двусторонних механизмов с участием стран, имеющих возможность предоставлять контингенты и военное имущество. |
The ECLAC office in Port-of-Spain has issued and/or updated personal property receipts through the assignment of equipment forms. |
Отделение ЭКЛАК в Порт-оф-Спейне внедрило практику составления и/или продления расписок за выданное персоналу имущество на основе «Формуляров передачи оборудования». |
Estimated amount for the engineering and demining equipment under "wet lease" arrangements, including self-sustainment costs. |
Смета на инженерное иму-щество и имущество для разминирования в соответст-вии с договоренностями об аренде с обслуживанием, включая расходы на собственное обеспечение. |
As in 2011, it will include assets loaned to partners in its physical verification exercise of property, plant and equipment. |
Как и в 2011 году, при проведении проверки наличия имущества, относящегося к категории «Недвижимость, производственные помещения и оборудование», Управление будет учитывать имущество, переданное во временное пользование партнерам. |
The new army, FADM, lacks necessary funds and equipment, and will not be operational unless these are provided. |
У новой армии - СОМ - не хватает необходимых средств и имущества, и она не сможет осуществлять возложенные на нее задачи, если эти средства и имущество не будут ей предоставлены. |
Under the Maintenance Contract, Wood Group was required to provide to KOC a fully equipped mechanical workshop, a diagnostic vibration laboratory and other tools and equipment. |
В соответствии с Контрактом на техническое обслуживание "Вуд групп" была обязана предоставить "КОК" полностью оборудованную механическую мастерскую, лабораторию вибрационной диагностики и другие станки и оборудование. "Вуд групп" утверждает, что это имущество было уничтожено или разграблено во время иракской оккупации Кувейта. |
Related operational costs such as fuel and self-sustainment of equipment were reduced in parallel. |
Одновременно сократились связанные с ними оперативные расходы, например расходы на топливо и имущество, предоставляемое на основе самообеспечения. |
Dry lease equipment may be operated either by the equipment-owning country or another country. |
Имущество, арендованное без обслуживания, может эксплуатироваться либо страной, которой принадлежит имущество, либо какой-то другой страной. |
Prior to deployment all authorized equipment is to be prepared by the troop/police contributor to a fully operational and fully serviced state. |
До развертывания все выделенное имущество должно быть приведено страной, предоставляющей войска/полицейские силы, в состояние полной боевой и эксплуатационной готовности. |
For example, the Logistics Base relies to a great extent on the records provided by the mission shipping the equipment. |
Например, База широко полагается на те данные, которые представляются приславшей имущество миссией. |
Countries which owned the equipment which was provided preferred a "dry lease" arrangement, but that posed problems in providing technical and operational support. |
Для стран, которым принадлежит предоставляемое имущество, предпочтительнее аренда без обслуживания, но это создает проблемы с эксплуатационно-техническим обеспечением. |
The failure of Member States to pay their assessed contributions reduced the Organization's ability to reimburse troop and equipment contributors. |
Невыплата государствами-членами их начисленных взносов сужает возможности Организации в плане выплаты государствам возмещения за предоставляемые ими войска и имущество. |
In addition, KVPU's property was destroyed; the attackers slashed the tent, broke the sound-amplifying equipment and stole the generator. |
Кроме этого, пострадало имущество КСПУ - нападавшие ножами изрезали палатку, сломали звукоусиливающую технику и украли электрогенератор. |
Non-agency property equipment Note 10 Cash on hand and in banks |
Имущество и оборудование, не принадлежащие Агентству |
The unit is responsible for maintaining and servicing its kitchen facilities, including all catering equipment, repair part and supplies such as dishes and cutlery. |
Такие ставки включают компенсацию за неосновное имущество и расходные материалы, предназначенные для обеспечения функционирования единицы основного имущества. |
The increasing problem of delays in the reimbursement of costs of troop-owned equipment was a source of concern. |
Вызывает сожаление возрастающая острота проблемы задержек с возмещением расходов на принадлежащее контингентам имущество. |
An MOU shall be signed between the United Nations and the equipment-providing country listing the special equipment and the agreed rates of reimbursement, the purpose of the equipment and the period for which it is required in the mission area. |
Между предоставляющей имущество страной и Организацией Объединенных Наций заключается МОВ с перечнем имущества специального назначения, указанием согласованных ставок возмещения, назначением имущества и периодом, в течение которого необходимо его нахождение в районе миссии. |