Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Equipment - Имущество"

Примеры: Equipment - Имущество
Furthermore, as the equipment was already in theatre, there is a strong possibility that the wet-lease arrangement may involve reimbursement by the United Nations for equipment that it would not otherwise have requested or needed. Кроме того, поскольку имущество уже находилось на театре действий, велика вероятность того, что соглашением об аренде с обслуживанием могла предусматриваться выплата Организацией Объединенных Наций компенсации за имущество, которое в противном случае не было бы испрошено ею и которое не требовалось бы ей.
As at 31 December 2011, UNHCR had recorded in its asset register non-expendable property (mainly vehicles and equipment) amounting to $319 million. По состоянию на 31 декабря 2011 года УВКБ имело в своем реестре активов зарегистрированное имущество длительного пользования (в основном автотранспортные средства и оборудование), общая стоимость которого составляла 319 млн. долл. США.
UNMISS benefited from the handing over of pre-existing facilities and the transfer of other assets and equipment from UNMIS. МООНЮС были переданы уже существовавшие дома и другие имущество и оборудование от МООНВС.
Three incidents on 5 August marked the beginning of a series of violent attacks with assailants stealing weapons and equipment. Три инцидента, произошедшие 5 августа, ознаменовали собой начало целого ряда нападений, участники которых захватывали оружие и военное имущество.
The individual basic first aid kit is one of the items required under personal clothing, gear and equipment currently reimbursed as a separate allowance as part of the personnel reimbursement framework. Расходы на индивидуальные комплекты первичной медико-санитарной помощи, которые проходят в качестве одной из обязательных категорий по статье «Личное обмундирование, снаряжение и другое имущество», в настоящее время возмещаются в виде отдельной надбавки в рамках системы возмещения расходов персонала.
UNOPS has reviewed the property and equipment that it leases, and in no instances does it have a significant portion of the risks and rewards of ownership. ЮНОПС проанализировало недвижимое имущество и оборудование, которое оно арендует, и не выявило ни одного случая, когда бы к нему относилась какая-либо значительная доля рисков и выгод, связанных с владением.
Capitalization in progress and other property, plant and equipment Текущая капитализация и прочее имущество, установки и оборудование
The sharp increases in the proposed requirements for other supplies, services and equipment were primarily for the cost of clearing the backlog of United Nations-owned equipment from Port Sudan and transporting it to destinations across Darfur. Резкое увеличение запрашиваемых ассигнований на прочие предметы снабжения, услуги и оборудование в первую очередь связано с тем, что необходимо разгрузить накопившееся в Порт-Судане имущество, принадлежащее Организации Объединенных Наций, и доставить его в пункты назначения в Дарфуре.
Intangible property (especially in the form of intellectual property) often represents a significant component of the value of other assets, as in the case of inventory and equipment (e.g. goods bearing a valuable trademark and software essential to the operation of equipment). Нематериальное имущество (особенно в форме интеллектуальной собственности) зачастую составляют значительную часть стоимости других активов, например инвентарных запасов и оборудования (то есть товаров качественных торговых марок и программного обеспечения, необходимого для работы оборудования).
In addition, mission-critical equipment for two battalions, including armoured personnel carriers, has arrived in the mission area and measures are currently being taken to register and hand over the equipment for operational use. Кроме того, в район действия миссии было доставлено необходимое имущество для двух ее батальонов, в том числе бронетранспортеры, и в настоящее время принимаются меры по регистрации и передаче этого имущества в оперативное пользование.
Since the establishment of SDS in July 2002, $132 million worth of equipment has been issued to various operations, as shown in table 2 below. Как показано в таблице 2 ниже, после принятия решения о создании стратегических запасов для развертывания в июле 2002 года различным операциям было передано имущество на сумму 132 млн. долл. США.
France and Belgium have now offered some support to contingents and the United States may also donate equipment formerly provided through the Pacific Architects and Engineers contract. Сейчас Франция и Бельгия готовы оказать контингентам определенную поддержку, а Соединенные Штаты также, возможно, передадут в дар имущество, ранее предоставлявшееся по контракту с компанией «Пасифик аркитектс энд инжинирс».
As a result, our reserves were regularly depleted and the Organization was obliged to delay reimbursements to Member States that had contributed troops and equipment to peacekeeping operations. В результате наши резервы неоднократно оказывались исчерпанными и Организации приходилось задерживать возмещение расходов государствам-членам, предоставляющим войска и имущество для операций по поддержанию мира.
In 1958, he was ordered to close his business and to join a cooperative which took over his equipment, without any compensation paid to him. В 1958 году ему было приказано закрыть свое дело и вступить в кооператив, который забрал его имущество без выплаты какой-либо компенсации.
Furthermore, the Organization is faced with an unacceptable increase in its debt to Member States that provide troops and equipment for peacekeeping operations. Кроме того, Организация столкнулась с проблемой неприемлемого увеличения объема своей задолженности государствам-членам, предоставляющим войска и имущество для операций по поддержанию мира.
The payment of troop and equipment obligations was broadly current up to September 2006, except for MINURSO, UNMIK and UNOMIG, owing to cash shortfalls in those missions. Выплаты в счет погашения обязательств по возмещению расходов на войска и имущество в основном осуществлялись своевременно до сентября 2006 года, за исключением таких выплат в отношении МООНРЗС, МООНК и МООННГ в силу дефицита денежной наличности в этих миссиях.
The routing followed by the aircraft which transported the said equipment was formally reconstructed as follows: Был официально восстановлен маршрут самолетов, перевозивших указанное имущество:
The centres were usually equipped from stock, although in some cases equipment, such as facsimile machines and video cameras, was purchased. Оборудование для оснащения этих центров в основном было получено со складов, хотя некоторое имущество, такое, как факсы и видеокамеры, были куплены.
RUF also pledged to return, by 30 May 2001, all weapons and equipment it had seized from UNAMSIL and the ECOWAS Monitoring Group. ОРФ обещал также вернуть к 30 мая 2001 года все оружие и имущество, захваченное им у МООНСЛ и Группы ЭКОВАС по наблюдению.
Operations conducted by the Angolan armed forces from 22 January to 27 September 2001 resulted in the uncovering of several caches and the subsequent seizure of military equipment. В результате операций, проведенных Ангольскими вооруженными силами в период с 22 января по 27 сентября 2001 года, было обнаружено несколько тайных складов оружия, где впоследствии было изъято военное имущество.
The estimated increase in debt to troop and equipment providers related to the final quarter of 2006. Рост задолженности перед странами, предоставляющими воинские контингенты и имущество, пришелся, по-видимому, на последний квартал 2006 года.
The main factor accounting for the variance of $359,100 under this heading is the additional requirement for the reimbursement of a troop contributor for equipment deployed to UNFICYP since June 2001. Основной причиной разницы в размере 359100 долл. США по данной статье являются дополнительные потребности, связанные с выплатой возмещения стране, предоставляющей войска, за имущество, доставленное в район ВСООНК в период с июня 2001 года.
Tangible fixed assets (property, plant and equipment) represent the buildings and non-expendable property of the Agency. Материальные основные средства (недвижимое имущество, предприятия, оборудование) включают принадлежащие Агентству здания и имущество длительного пользования.
State bodies, enterprises, institutions and organizations have the right to transfer to youth organizations without valuable consideration premises, equipment or other assets they may require for their activities. Государственные органы, предприятия, учреждения и организации вправе безвозмездно передавать молодежным объединениям здания, сооружения и иное необходимое для осуществления их деятельности имущество.
Assets replacement programmes in the mission cover refrigeration, accommodation, office, communications, information technology and observation equipment, as well as vehicles. Программами замены имущества в миссии охватываются холодильные устройства, жилье, конторское имущество, средства связи, информационные технологии и аппаратура наблюдения, а также автотранспортные средства.