Примеры в контексте "Ensuring - Деле"

Примеры: Ensuring - Деле
The Executive Director of UNICEF underlined the importance of country ownership in ensuring sustainability. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ подчеркнул важность ответственности стран в деле обеспечения необратимости полученных результатов.
The World Federation applauds the role of the United Nations in ensuring that universal education is a key element of development. Всемирная федерация приветствует роль Организации Объединенных Наций в деле обеспечения всеобщего образования как ключевого элемента развития.
All the organs of the State thus complement each other in ensuring the implementation of human rights law. Таким образом, все государственные органы дополняют друг друга в деле обеспечения применения правозащитного законодательства.
Multisectoral collaboration has been recognized as a critical aspect in ensuring coherent and consistent action towards the practical realization of women's human rights. В качестве важнейшего аспекта обеспечения неуклонной последовательной работы в деле практической реализации прав человека женщин выступает многосекторальное сотрудничество.
The Board considers this to be a crucial further task in ensuring the long-term efficiency and attractiveness of the mechanism. Совет считает это важнейшей новой задачей в деле обеспечения долгосрочной эффективности и привлекательности механизма.
Thus, reducing poverty and ensuring equitable sharing of economic prosperity constitute an important agenda for mitigating social imbalances in these countries. По данной причине уменьшение масштабов бедности и гарантирование справедливого распределения экономических благ являются важными задачами в деле сокращения социальных дисбалансов в этих странах.
The results achieved confirm that this approach is critical to ensuring sustained coverage of interventions for the most disadvantaged. Достигнутые результаты подтверждают, что этот подход играет чрезвычайно важную роль в деле обеспечения стабильного охвата мероприятиями тех, кто находятся в наиболее неблагоприятном положении.
ASEAN considered the consultations to be significant progress towards ensuring the early accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. АСЕАН считает эти консультации большим успехом в деле обеспечения скорейшего присоединения обладающих ядерным оружием государств к Протоколу к этому Договору.
China acknowledged the challenges faced by Kyrgyzstan as a developing country in ensuring economic development and the protection of human rights. Китай признал трудности, с которыми сталкивается Кыргызстан, будучи развивающейся страной, в деле обеспечения экономического развития и защиты прав человека.
Participants underscored the importance of independent regulatory frameworks for ensuring nuclear safety. Участники подчеркнули важное значение независимых регулирующих механизмов в деле обеспечения ядерной безопасности.
The National Human Rights Commission of Kenya shows the role that quasi judicial bodies can play in ensuring Government accountability for maternal health. Национальная комиссия по правам человека Кении показывает, какую роль квазисудебные органы могут играть в деле обеспечения подотчетности правительства в области охраны материнского здоровья.
In this respect, international cooperation for human rights is an important factor in implementing and ensuring global and universal human rights. В этой связи важным фактором в деле осуществления и обеспечения глобальных и универсальных прав человека имеет международное сотрудничество в правозащитной сфере.
However, challenges remain in ensuring the sustainability of the fight against HIV and AIDS in Guyana. Тем не менее сохраняются существенные проблемы в деле обеспечения устойчивости борьбы с ВИЧ/СПИДом в Гайане.
A key requirement for success in this undertaking is ensuring access to energy, in particular electricity, in rural areas. Ключевое требование для достижения успеха в этом деле - обеспечение доступа к источникам энергии, в частности электроэнергии, в сельской местности.
You can count on the fullest collaboration of the Dominican Republic in ensuring a successful outcome of your work. Вы можете рассчитывать на самое полное сотрудничество Доминиканской Республики в деле обеспечения успешных результатов Вашей работы.
These advisers have been instrumental in ensuring that gender perspectives are incorporated into the work of the missions. Такие советники сыграли важную роль в деле учета гендерных аспектов в работе миссий.
Chile noted progress in ensuring enjoyment of human rights, particularly in the framework of social policies. Чили подчеркнула прогресс в деле обеспечения прав человека, в частности в рамках социальной политики.
Social inclusion is an important factor in ensuring that persons with disabilities are integrated as members of the community. Социальная активность является важным фактором в деле интеграции инвалидов в жизнь их общин.
The necessity to complement CEVNI with specific rules on local navigational conditions gives River Commissions a crucial role in ensuring efficiency and safety in inland navigation. Необходимостью дополнения ЕПСВВП конкретными правилами по местным условиям судоходства обусловливается решающая роль речных комиссий в деле обеспечения эффективности и безопасности внутреннего судоходства.
Few of the survey responses noted progress in ensuring access to justice for people suffering from HIV-related discrimination. Лишь в немногих ответах на обследование отмечался прогресс в деле обеспечения доступа к правосудию лицам, подвергшимся дискриминации по признаку ВИЧ.
Azerbaijan understood the difficulties faced by the Gambia in ensuring the full enjoyment of human rights. Азербайджан заявил, что ему понятны трудности, с которыми сталкивается Гамбия в деле обеспечения полного осуществления прав человека.
It noted significant progress made in reducing illiteracy, ensuring access for women to higher education and reducing maternal and infant mortality. Она отметила значительный прогресс в деле сокращения неграмотности, обеспечения доступа женщин к высшему образованию и снижения материнской и младенческой смертности.
Global partnership is an effective mechanism for mutual understanding, ensuring results. Глобальное партнерство - это действенный механизм взаимопонимания, обеспечивающий на деле эффективность.
It remains consistent in ensuring an independent judiciary, as a key pillar in the democratic transformation. Она неизменно проводит последовательную линию на обеспечение независимости судебных органов, которые являются одной из ключевых опор в деле демократических преобразований.
The independence of the judiciary is critical to its credibility, legitimacy and effectiveness in ensuring fair trials in the counter-terrorism context. Независимость судебной власти имеет огромное значение для ее авторитета, легитимности и эффективности в деле обеспечения справедливых судебных разбирательств в контексте борьбы с терроризмом.