Примеры в контексте "Ensuring - Деле"

Примеры: Ensuring - Деле
The State party is facing difficulties in ensuring the right to everyone to social security. Государство-участник сталкивается с определенными трудностями в деле гарантирования права на социальное обеспечение для каждого.
We recognize the challenges that they are facing in ensuring the full and unconditional implementation of the Road Map. Мы сознаем стоящие перед ними задачи в деле обеспечении полного и безоговорочного выполнения «дорожной карты».
It will analyse the role played by existing mechanisms in ensuring accountability of those responsible for economic growth policies while respecting human rights standards, ensuring that all are treated without discrimination. Будет проанализирована роль, которую существующие механизмы играют в деле обеспечения подотчетности тех, кто отвечает за проведение политики экономического роста и соблюдения при этом норм в области прав человека, гарантируя всем лицам обращение, свободное от какой-либо дискриминации.
Azerbaijan appreciated achievements in ensuring high living standards, reducing maternal and infant mortality, ensuring freedom of religion, and including human rights education in school curricula. Азербайджан высоко оценил достижения в деле обеспечения высокого уровня жизни, снижения показателей материнской и младенческой смертности, обеспечения свободы вероисповедания и включения вопросов прав человека в учебные программы.
Notification is the first step in combating impunity, protecting the victims and ensuring their rights. Сообщение является первым шагом в деле борьбы с безнаказанностью и обеспечения защиты пострадавших и их прав.
States are the main subjects of international law for ensuring the basic human entitlements to women and men, citizen and alien alike. Государства являются основными субъектами международного права в деле обеспечения основных прав человека женщин и мужчин, как граждан, так и иностранцев.
We therefore have high expectations of the Peacebuilding Commission in terms of enhancing synergies and ensuring such coordination. Поэтому мы возлагаем большие надежды на Комиссию по миростроительству в деле укрепления взаимосвязи и обеспечения такой координации.
Chapter IX of the Act correspondingly specifies that employers and employees must cooperate in ensuring occupational safety as outlined below. В главе IX Закона оговорено, что работодатели и наемные работники должны сотрудничать в деле обеспечения техники безопасности, о чем говорится ниже.
The Committee notes that national institutions have a potentially crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights. З. Комитет отмечает, что национальные учреждения располагают потенциалом, для того чтобы играть решающую роль в деле поощрения и обеспечения неделимости и взаимозависимости всех прав человека.
Some progress has been made in ensuring the inclusion of women in the political realm. В деле обеспечения участия женщин в политической жизни достигнут определенный прогресс.
UNDP works with the Government to improve the coordination of all international assistance, ensuring that it is consistent with national priorities. ПРООН сотрудничает с правительством в деле повышения координации всей международной помощи, обеспечивая ее соответствие национальным приоритетам.
The municipal election law and the law governing campaign financing are important measures in ensuring that the fall elections will be free and fair. Закон о муниципальных выборах и закон, регулирующий кампанию по финансированию, являются важными мерами в деле обеспечения свободного и справедливого характера выборов, которые состоятся осенью.
Many participants spoke of progress in their own countries in ensuring all children's right to education. Многие участники рассказали о достигнутом в их собственных странах прогрессе в деле гарантирования всем детям права на образование.
The twenty-sixth special session represented a very important step towards ensuring a global effort in the fight against HIV/AIDS. Двадцать шестая сессия стала важнейшим шагом в деле мобилизации глобальных усилий на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
These consolidated and user-friendly guidance materials are designed to assist in accelerating the response of UNICEF in emergency situations while ensuring sound financial management practices. Эти сводные и удобные для пользователя руководящие документы предназначены для оказания помощи в деле ускорения мер реагирования ЮНИСЕФ в чрезвычайных ситуациях и содержат описание практики рационального финансового управления.
This continued cooperation at all levels of authority will be crucial in ensuring progress on such key issues as refugee return and reconciliation. Сохранение такого сотрудничества на всех уровнях будет иметь решающее значение в деле обеспечения прогресса по таким ключевым вопросам, как возвращение беженцев и примирение.
As members of the Security Council, we have an important responsibility towards children and towards ensuring a peaceful future for them. Мы как члены Совета Безопасности несем особую ответственность в отношении детей и в деле обеспечения их мирного будущего.
We have made progress in legal reforms and in ensuring greater equality of opportunity in education. Мы добились успехов в деле проведения юридических реформ и в обеспечении большего равенства возможностей в области образования.
If this body is to play its intended role in ensuring judiciary independence, it, too, needs to be independent. Для того чтобы этот орган играл свою роль в деле обеспечения независимости судебной системы, он также должен быть независимым.
The disarmament process can be advanced only by ensuring that parochial interests do not prevail over collective interests. Прогресс в деле разоружения может быть обеспечен лишь в том случае, когда узкокорыстные интересы не довлеют над интересами коллективными.
Mr. AMIR said that exchange of information was an essential tool in ensuring respect for human rights. Г-н АМИР говорит, что в деле обеспечения уважения прав человека важным средством является обмен информацией.
We fully acknowledge our particular responsibility and key role in ensuring continued progress in the implementation of the Non-Proliferation Treaty. Мы полностью признаем нашу особую ответственность и ключевую роль в деле обеспечения непрерывного прогресса в осуществлении Договора о нераспространении ядерного оружия.
Some progress has been made towards co-locating regional structures of United Nations organizations and ensuring more consistent regional alignment. Удалось добиться определенного прогресса в деле совместного расположения региональных структур организаций системы Организации Объединенных Наций и обеспечения более последовательного регионального согласования.
UNMIK liaises closely with KFOR to assist the latter in implementing its responsibility for ensuring public safety in Kosovo. МООНВАК тесно взаимодействует с СДК в деле оказания им помощи в выполнении их функций по поддержанию общественной безопасности в Косово.
We are encouraged by Mr. Guéhenno's information about progress towards ensuring the return of Kosovo Serbs to the working group. Нас порадовала информация г-на Геэнно об успехах в деле возвращения косовских сербов в состав рабочей группы.