Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhanced - Расширение"

Примеры: Enhanced - Расширение
The enhanced participation of women in the legislature was a notable achievement. Важным достижением является расширение представленности женщин в законодательном органе.
We count on their continued and enhanced support. Мы рассчитываем на продолжение и расширение их поддержки.
A key element of this agenda is the enhanced access to sustainable, modern, affordable energy services by poor countries. Ключевым элементом этой повестки дня является расширение доступа бедных стран к устойчивому, современному, доступному энергоснабжению.
The Non-Aligned Movement supported continuing efforts to strengthen African peacekeeping capabilities and recommended an enhanced partnership between the United Nations and the African Union. Движение неприсоединения поддерживает продолжение усилий по укреплению миротворческого потенциала африканских стран и рекомендует расширение партнерства между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
It was clear that enhanced assistance to developing States was necessary to enable such States to fully implement the Agreement. Очевидно, что расширение помощи развивающимися государствам необходимо для наделения таких государств возможностью всесторонне реализовывать Соглашение.
In our view, enhanced cooperation between the Security Council and the Peacebuilding Commission holds particular promise. По нашему мнению, многообещающим является расширение сотрудничества между Советом Безопасности и Комиссией по миростроительству.
Additional data democracy initiatives include enhanced data dissemination capabilities, the sharing of software tools, increased training and the transfer of technology to end-users. Среди дополнительных инициатив демократизации данных следует выделить расширение возможностей распространения данных, предоставление программного обеспечения, углубленное обучение и передачу технологий конечным пользователям.
Moreover, lower international trade barriers and enhanced capacity-building to participate in trade had transformed the concept of industrial development. Кроме того, снижение барьеров в сфере международной торговли и расширение возможностей стран для участия в торговле во многом скорректировали концепцию промышленного развития.
Among practices to be studied are enhanced press freedom, access to the Internet worldwide, regular elections and election monitoring. Среди планируемых для изучения методов следует отметить расширение свободы прессы, обеспечение доступа к Интернету во всех регионах мира, проведение регулярных выборов и наблюдение на выборах.
Several States noted the recently enhanced cooperation with the African human rights system as a positive development. Несколько государств отметили в качестве позитивного фактора недавнее расширение сотрудничества с Африканской правозащитной системой.
Mr. Kim Soo Gwon (Republic of Korea) said that the UNHCR reform process had enhanced its emergency response capacity. Г-н Ким Су Гвон (Республика Корея) говорит, что результатом процесса реформирования УВКБ стало расширение его потенциала по реагированию в случае чрезвычайных ситуаций.
We support enhanced cooperation and coordination among the United Nations, the World Bank and the International Monetary Fund. Мы выступаем за расширение сотрудничества и укрепление координации между Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Международным валютным фондом.
Contacts and network linkages related to access to technology information are enhanced; расширение контактов и связей с сетями в отношении доступа к информации в области технологий;
The European Union appreciated the enhanced engagement last year between civil society and the Conference on Disarmament. Европейский союз высоко оценивает прошлогоднее расширение взаимодействия между гражданским обществом и Конференцией по разоружению.
There are also three cross-cutting concerns: gender equality and empowerment of women; enhanced national capacity; and environmental sustainability. Существует также три межсекторальные задачи: достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин; укрепление национального потенциала; и обеспечение экологической устойчивости.
ACABQ also felt that cooperation and coordination should be effective and enhanced at the managerial and operational levels at headquarters. ККАБВ также счел необходимым обеспечить эффективность и расширение сотрудничества и координации на управленческом и оперативном уровнях штаб-квартиры.
We are convinced that enhanced market access to goods and services of export interest to debtor countries is an important factor in enhancing debt sustainability. Мы убеждены в том, что одним из важных факторов повышения приемлемости уровня задолженности является расширение доступа на рынки товаров и услуг, в экспорте которых заинтересованы страны-должники.
Mitigation is the process whereby GHG emissions are reduced and the sinks of GHGs are enhanced. Под процессом смягчения понимается комплекс мер, направленных на сокращение выбросов парниковых газов и расширение возможностей для их абсорбции.
It is in our common interest to help Africa achieve sustainable and more equitable development through an enhanced development partnership. Оказание Африке помощи в достижении устойчивого и более справедливого развития через расширение партнерства в интересах развития отвечает нашим общим интересам.
A reformed or enhanced environmental governance system that is better able to respond to an ever-changing world situation faces many challenges. Реформирование или расширение системы экологического руководства в целях обеспечения более эффективного реагирования на непрерывно меняющуюся ситуацию в мире наталкиваются на многочисленные проблемы.
further actions and initiatives: enhanced participation of и инициативы: расширение участия женщин в процессе развития:
Such mechanisms should also reflect enhanced intergovernmental cooperation and better global economic governance. Подобные механизмы должны также отражать расширение межправительственного сотрудничества и повышение эффективности глобального экономического управления.
The enhanced cooperation of the international community had brought progress in the fight against terrorism. Расширение сотрудничества в рамках международного сообщества позволило добиться прогресса в борьбе с терроризмом.
Pakistan supported enhanced cooperation with the African Union and a strengthening of peacekeeping capacity in Africa. Пакистан выступает за расширение сотрудничества с Африканским союзом и укрепление миротворческого потенциала Африки.
It was unfortunate, therefore, that a central element of the Agenda - enhanced cooperation - had not been achieved. К сожалению, одна из главных задач Программы - расширение сотрудничества - не была достигнута.