Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhanced - Расширение"

Примеры: Enhanced - Расширение
(a) Enhanced capacity of policymakers to initiate small and medium-sized enterprise development programmes facilitating the formulation of policies that will improve the business environment а) Расширение возможностей политических руководителей в области осуществления программ развития МСП, которые способствуют разработке политики, направленной на улучшение условий для деловой активности
Enhanced access to a wide range of research and information on WTO and trade issues from UNCTAD and other institutions; е) расширение доступа к широкому кругу исследовательских и информационных материалов в отношении ВТО и вопросов торговли, имеющихся в ЮНКТАД и других учреждениях;
"Enhanced methodological expertise to implement human rights activities and to provide advice and assistance to Governments, upon their request, and partners within and outside the United Nations system". «Расширение методологического опыта в целях ведения деятельности в области прав человека и оказания консультационных услуг и содействия правительствам, по их просьбе, и партнерам в системе Организации Объединенных Наций и вне ее».
(e) Enhanced methodological expertise to implement human rights activities in support of country engagement, leadership and partnership strategies е) Расширение методологии для осуществления деятельности в области прав человека в поддержку вовлечения стран, развития руководства и осуществления стратегий партнерства
Output a: Enhanced support to communities with disadvantaged and excluded children to start schooling at the right age and attend regularly Непосредственный результат а: расширение поддержки общинам в целях обеспечения, чтобы обездоленные и социально отчужденные дети были готовы начать обучение в школе в надлежащем возрасте и посещать ее регулярно
(b) Enhanced capacity for mainstreaming gender, partnerships and youth concerns in human settlements activities Ь) Расширение возможностей для учета в деятельности, связанной с населенными пунктами, гендерных вопросов, вопросов партнерских отношений и молодежи
Enhanced international presence in areas of potential and actual return or resettlement would allow for objective assessments of the extent to which the requisite conditions of safety exist. Расширение масштабов присутствия представителей международного сообщества в районах возможного или фактического возвращения или переселения перемещенных лиц позволит провести объективную оценку того, в какой степени обеспечены требуемые условия безопасности.
Enhanced understanding of adaptation techniques, as well as increased awareness of the relevance of traditional knowledge and of mainstreaming climate change into local development plans, were among the positive outcomes of this project. В числе позитивных итогов этого проекта можно упомянуть углубление понимания адаптационных методов, а также расширение информирования о важности традиционных знаний и включение соображений, касающихся изменения климата, в местные планы развития.
Enhanced capacity and experience with the use of these different models, statistical approaches and outputs, and any available training opportunities; Ь) укрепление потенциала и расширение опыта использования этих различных моделей, статистических подходов и результатов и любые имеющиеся возможности для подготовки кадров;
Enhanced training programmes and development opportunities for all staff linked to the strengthening of competencies to enable staff to upgrade their skills and acquire additional skills; укрепление программ профессиональной подготовки и расширение возможностей для повышения квалификации для всех сотрудников в увязке с развитием профессиональных навыков, в рамках которого сотрудники могут совершенствовать имеющиеся и приобретать дополнительные навыки;
Enhanced market access and dismantling of subsidies would offer least developed countries the room needed to grow and generate resources for their development, and ultimately for the diversification of their economies. Расширение доступа на рынки и устранение субсидий предоставили бы наименее развитым странам возможности, необходимые для роста и генерирования ресурсов для своего развития, а также, в конечном итоге, для диверсификации своей экономики.
(c) Enhanced partnership between Governments and civil society organizations in designing, implementing and monitoring development policies, including social policies, and related programmes and projects с) Расширение партнерского взаимодействия между правительствами и организациями гражданского общества в процессе разработки, осуществления и мониторинга политики в целях развития, включая социальную политику, и соответствующих программ и проектов
(c) Enhanced capacity of UN-Women to support Member States' efforts to achieve national and internationally agreed gender equality priorities с) Расширение возможностей структуры «ООН-женщины» по поддержке усилий государств-членов, направленных на выполнение национальных и согласованных на международном уровне приоритетных задач в области обеспечения гендерного равенства
(b) Enhanced capacity of member countries to address the integration of various socio-demographic groups, in particular youth, the elderly and labour migrants, in the process of development Ь) Расширение возможностей стран-членов по вовлечению в процесс развития представителей различных социально-демографических групп, в частности молодежи, лиц пожилого возраста и трудовых мигрантов
f) Enhanced capacity of participants in the project to formulate investment project proposals and business plans to meet environmental and financial criteria required by international financial institutions and other sources of finance. f) расширение возможностей участников проекта в области подготовки предложений по инвестиционным проектам и бизнес-планов, удовлетворяющих экологические и финансовые критерии, используемые международными финансовыми учреждениями и другими структурами финансирования.
Enhanced dialogue and consultations between the recipient country and donors, based on the recipient country's own planning framework, were seen as essential to maximize the effectiveness of cooperation policies and the impact of development assistance. Расширение диалога и консультаций между страной-получателем и донорами с опорой на собственную структуру планирования страны-получателя было признано необходимым условием достижения максимальной эффективности политики в области сотрудничества и результативности помощи в целях развития.
At the 50th Session of the CSW, 27 February - 10 March 2006, KIWP co-hosted with CAPWIP, an NGO Parallel Event on "The Empowerment of Asia-Pacific Women in Politics: Enhanced Participation of Women in Development,". На пятидесятой сессии Комиссии по положению женщин 27 февраля - 10 марта 2006 года КИЖП совместно с ЦЖПАТР выступил организатором параллельного мероприятия НПО по теме «Расширение возможностей женщин в Азиатско-Тихоокеанском регионе в области политики: расширение участия женщин в процессе развития».
(c) Enhanced business linkages, particularly in conducting diagnoses of needs and constraints of small and medium-sized enterprises for entering into linkages with transnational corporations с) Расширение деловых связей, особенно в определении потребностей и трудностей МСП для налаживания связей с ТНК
(c) Enhanced participation of civil society in social policy dialogue and in the formulation of Government social policy с) Расширение участия гражданского общества в диалоге по социальной политике и разработке государственной социальной политики
(c) Enhanced partnerships between the private and public sectors, and civil society in the formulation and implementation of development policies and programmes as well as service delivery с) Расширение партнерских связей между частным и государственным секторами и гражданским обществом в деле разработки и осуществления политики и программ в области развития, а также оказания услуг
(a) Enhanced capacity of member States and regional economic communities to formulate and implement harmonized macroeconomic policies and programmes to address key subregional priorities in East Africa а) Расширение возможностей государств-членов и региональных экономических сообществ в плане разработки и осуществления согласованной макроэкономической политики и программ в целях решения ключевых приоритетных задач в субрегионе Восточной Африки
"(c) Enhanced expertise of Member States in the field of disarmament and non-proliferation, including through the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme, as well as improved gender balance in the participation in the programme". «с) Расширение базы экспертных знаний государств-членов в области разоружения и нераспространения, в том числе при помощи программы стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению, а также улучшение гендерной сбалансированности состава участников этой программы».
(a) Enhanced capacity of countries of the region to integrate sustainability criteria in development policies and measures, particularly in relation to climate change and risk reduction а) Расширение возможностей стран региона в плане включения критериев устойчивости в стратегии и меры в области развития, в частности касающиеся изменения климата и снижения рисков
(c) Enhanced knowledge, capacity and regional cooperation to promote gender equality and women's empowerment in Asia and the Pacific с) Расширение знаний, возможностей и углубление регионального сотрудничества в целях содействия расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства в Азиатско-Тихоокеанском регионе
(a) Enhanced capacity of countries of the region to integrate sustainability criteria into development policies and measures, particularly in relation to the implementation of Rio+20 outcomes а) Расширение возможностей стран региона в плане учета критериев устойчивости в мероприятиях и политике в области развития, особенно в связи с осуществлением итоговых документов Конференции «Рио+20»