| (a) Enhanced coordination of national and international support to consolidate peace in Sierra Leone | а) Расширение координации национальной и международной поддержки в целях укрепления мира в Сьерра-Леоне | 
| Enhanced cooperation of States with the Ombudsperson for information gathering | Расширение сотрудничества государств с Омбудсменом в вопросах сбора информации | 
| (a) Enhanced access to increased knowledge to formulate strategic responses to address existing and emerging drugs and crime issues | а) Расширение доступа к обширным знаниям в целях выработки системных мер реагирования для решения существующих и назревающих проблем в области наркотиков и преступности | 
| "(c) Enhanced engagement with the private sector and civil society in development processes, in full consultation with concerned Member States". | «с) Расширение сотрудничества с частным сектором и гражданским обществом в рамках процесса развития, на основе полномасштабных консультаций с заинтересованными государствами-членами». | 
| Enhanced empowerment of all actors as they are kept appraised of the latest developments; | Расширение прав и возможностей всех заинтересованных сторон, поскольку они всегда будут в курсе последних событий; | 
| (c) Enhanced cooperation aimed at confidence-building, risk reducing measures, transparency and stability through: | с) расширение сотрудничества, направленного на укрепление доверия, осуществление мер по снижению рисков, повышение транспарентности и стабильности посредством: | 
| Enhanced engagement at the national level in corporate evaluations | Расширение участия национальных учреждений в выполнении общеорганизационных оценок | 
| 1.1 Enhanced operational and technical support to peacekeeping missions and other field operations | 1.1 Расширение оперативной и технической поддержки миссий по поддержанию мира и других полевых операций | 
| Enhanced the electronic system for managing procurement cases of the Committee on Contracts (eCC application) | Расширение возможностей электронной системы управления закупками Комитета по контрактам (приложение ёСС) | 
| (c) Enhanced and expanded international support measures in favour of LDCs; and | с) активизация и расширение мер международной поддержки в пользу НРС; и | 
| (b) Enhanced ability of international, regional and national actors to deploy effective, well-coordinated and interoperable humanitarian response capacity within agreed frameworks | Ь) Расширение возможностей международных, региональных и национальных субъектов развертывать эффективный, слаженный и способный к взаимодействию потенциал оказания гуманитарной помощи в рамках согласованных основных параметров | 
| Enhanced delegation of authority with accountability and transparency; | расширение делегирования полномочий в условиях подотчетности и прозрачности; | 
| Enhanced coordination with and support from the UNEP Donor Partnerships and Contributions Section of the Office for Operations; | Расширение координации с Секцией по партнерским связям с донорами и взносам Отдела операций ЮНЕП и поддержки с ее стороны; | 
| (EA3) Enhanced stakeholder access to information on the mineral value chain | (ОДЗ) Расширение доступа заинтересованных сторон к информации о цепи сбыта минеральных ресурсов | 
| Enhanced participation of urban residents, including the poor, in decision-making, was crucial to the work of making cities sustainable. | Исключительно важную роль в деятельности, направленной на повышение экологической устойчивости городов, сыграло расширение участия городских жителей, в том числе малоимущих, в процессах принятия решений. | 
| (m) Enhanced rights for migrant workers pursuant to Employment Permits Act 2006 | м) Расширение прав трудящихся-мигрантов во исполнение Закона 2006 года о разрешениях на работу | 
| Enhanced support to field and emergency operations has been achieved through outposting of telecommunications staff to the newly created Field Telecoms Unit in Dubai. | Расширение поддержки для операций на местах и для чрезвычайных ситуаций было достигнуто путем перевода сотрудников по вопросам телекоммуникаций в недавно созданную Группу по телекоммуникационному обеспечению деятельности на местах в Дубае. | 
| Enhanced dialogue and better understanding on social development issues among the various governmental and non-governmental actors | Расширение диалога по вопросам социального развития с участием различных правительственных и неправительственных сторон и углубление понимания этих проблем | 
| (b) Enhanced regional cooperation by strengthening initiatives such as ACCORD, CARICC and the Paris Pact; | Ь) расширение регионального сотрудничества путем укрепления таких инициатив, как АККОРД, ЦАРИКЦ и "Парижский пакт"; | 
| (e) Enhanced training opportunities to prepare staff to take up new assignments; | ё) расширение возможностей для обучения в целях подготовки сотрудников к выполнению своих функций на новой работе; | 
| (b) Enhanced institutional capacity of African countries to implement codes and standards for economic and corporate governance to strengthen private sector development | Ь) Расширение институциональных возможностей африканских стран по внедрению кодексов и стандартов экономического и корпоративного управления в целях укрепления процесса развития частного сектора | 
| Production of pedagogical tool kits for peace education and non-violent conflict resolution: Enhanced capacities for growth of women in Mauritius, Congo, Cape Verde, Malawi. | Подготовка подборок педагогических материалов для организации обучения по вопросам мира и ненасильственного урегулирования конфликтов: расширение возможностей для развития женщин в Маврикии, Конго, Кабо-Верде, Малави. | 
| (a) Enhanced policy dialogue on industrial restructuring and modernization, and investment mobilization | а) Расширение диалога по вопросам политики в отношении перестройки промышленности и ее модернизации и мобилизация инвестиций | 
| (b) Enhanced environmentally sound management of resources through international and regional arrangements; | Ь) расширение экологически устойчивого использования ресурсов на основе международных и региональных договоренностей; | 
| Enhanced participation by women will also contribute to ensuring that all policies and programmes are designed, implemented and monitored in full awareness of their possible or actual gender-specific effects. | Расширение участия женщин будет содействовать также обеспечению того, чтобы все стратегии и программы разрабатывались, осуществлялись и контролировались при полном учете их возможного или фактического воздействия на положение мужчин и женщин. |