(a) Enhanced coordination of national and international support to consolidate peace in Sierra Leone |
а) Расширение координации национальной и международной поддержки в целях укрепления мира в Сьерра-Леоне |
Enhanced cooperation of States with the Ombudsperson for information gathering |
Расширение сотрудничества государств с Омбудсменом в вопросах сбора информации |
(a) Enhanced access to increased knowledge to formulate strategic responses to address existing and emerging drugs and crime issues |
а) Расширение доступа к обширным знаниям в целях выработки системных мер реагирования для решения существующих и назревающих проблем в области наркотиков и преступности |
"(c) Enhanced engagement with the private sector and civil society in development processes, in full consultation with concerned Member States". |
«с) Расширение сотрудничества с частным сектором и гражданским обществом в рамках процесса развития, на основе полномасштабных консультаций с заинтересованными государствами-членами». |
Enhanced empowerment of all actors as they are kept appraised of the latest developments; |
Расширение прав и возможностей всех заинтересованных сторон, поскольку они всегда будут в курсе последних событий; |
(c) Enhanced cooperation aimed at confidence-building, risk reducing measures, transparency and stability through: |
с) расширение сотрудничества, направленного на укрепление доверия, осуществление мер по снижению рисков, повышение транспарентности и стабильности посредством: |
Enhanced engagement at the national level in corporate evaluations |
Расширение участия национальных учреждений в выполнении общеорганизационных оценок |
1.1 Enhanced operational and technical support to peacekeeping missions and other field operations |
1.1 Расширение оперативной и технической поддержки миссий по поддержанию мира и других полевых операций |
Enhanced the electronic system for managing procurement cases of the Committee on Contracts (eCC application) |
Расширение возможностей электронной системы управления закупками Комитета по контрактам (приложение ёСС) |
(c) Enhanced and expanded international support measures in favour of LDCs; and |
с) активизация и расширение мер международной поддержки в пользу НРС; и |
(b) Enhanced ability of international, regional and national actors to deploy effective, well-coordinated and interoperable humanitarian response capacity within agreed frameworks |
Ь) Расширение возможностей международных, региональных и национальных субъектов развертывать эффективный, слаженный и способный к взаимодействию потенциал оказания гуманитарной помощи в рамках согласованных основных параметров |
Enhanced delegation of authority with accountability and transparency; |
расширение делегирования полномочий в условиях подотчетности и прозрачности; |
Enhanced coordination with and support from the UNEP Donor Partnerships and Contributions Section of the Office for Operations; |
Расширение координации с Секцией по партнерским связям с донорами и взносам Отдела операций ЮНЕП и поддержки с ее стороны; |
(EA3) Enhanced stakeholder access to information on the mineral value chain |
(ОДЗ) Расширение доступа заинтересованных сторон к информации о цепи сбыта минеральных ресурсов |
Enhanced participation of urban residents, including the poor, in decision-making, was crucial to the work of making cities sustainable. |
Исключительно важную роль в деятельности, направленной на повышение экологической устойчивости городов, сыграло расширение участия городских жителей, в том числе малоимущих, в процессах принятия решений. |
(m) Enhanced rights for migrant workers pursuant to Employment Permits Act 2006 |
м) Расширение прав трудящихся-мигрантов во исполнение Закона 2006 года о разрешениях на работу |
Enhanced support to field and emergency operations has been achieved through outposting of telecommunications staff to the newly created Field Telecoms Unit in Dubai. |
Расширение поддержки для операций на местах и для чрезвычайных ситуаций было достигнуто путем перевода сотрудников по вопросам телекоммуникаций в недавно созданную Группу по телекоммуникационному обеспечению деятельности на местах в Дубае. |
Enhanced dialogue and better understanding on social development issues among the various governmental and non-governmental actors |
Расширение диалога по вопросам социального развития с участием различных правительственных и неправительственных сторон и углубление понимания этих проблем |
(b) Enhanced regional cooperation by strengthening initiatives such as ACCORD, CARICC and the Paris Pact; |
Ь) расширение регионального сотрудничества путем укрепления таких инициатив, как АККОРД, ЦАРИКЦ и "Парижский пакт"; |
(e) Enhanced training opportunities to prepare staff to take up new assignments; |
ё) расширение возможностей для обучения в целях подготовки сотрудников к выполнению своих функций на новой работе; |
(b) Enhanced institutional capacity of African countries to implement codes and standards for economic and corporate governance to strengthen private sector development |
Ь) Расширение институциональных возможностей африканских стран по внедрению кодексов и стандартов экономического и корпоративного управления в целях укрепления процесса развития частного сектора |
Production of pedagogical tool kits for peace education and non-violent conflict resolution: Enhanced capacities for growth of women in Mauritius, Congo, Cape Verde, Malawi. |
Подготовка подборок педагогических материалов для организации обучения по вопросам мира и ненасильственного урегулирования конфликтов: расширение возможностей для развития женщин в Маврикии, Конго, Кабо-Верде, Малави. |
(a) Enhanced policy dialogue on industrial restructuring and modernization, and investment mobilization |
а) Расширение диалога по вопросам политики в отношении перестройки промышленности и ее модернизации и мобилизация инвестиций |
(b) Enhanced environmentally sound management of resources through international and regional arrangements; |
Ь) расширение экологически устойчивого использования ресурсов на основе международных и региональных договоренностей; |
Enhanced participation by women will also contribute to ensuring that all policies and programmes are designed, implemented and monitored in full awareness of their possible or actual gender-specific effects. |
Расширение участия женщин будет содействовать также обеспечению того, чтобы все стратегии и программы разрабатывались, осуществлялись и контролировались при полном учете их возможного или фактического воздействия на положение мужчин и женщин. |