Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhanced - Расширение"

Примеры: Enhanced - Расширение
Among several lessons learned, including through the implementation of the cluster approach, was the need for government-led emergency efforts and for rapid funding, the enhanced CERF and the UNICEF EPF. К ряду извлеченных уроков, в том числе на основе осуществления кластерного подхода, относится необходимость осуществления под руководством правительства мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи и оперативного финансирования, расширение деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и Фонда для программ чрезвычайной помощи ЮНИСЕФ.
Enhanced technical and financial support Е. Расширение технической и финансовой поддержки
Replace the words "recognition of ESCAP as a think tank with a thorough understanding of" with the words "enhanced analytical, policy and operational capabilities of ESCAP as regards". Заменить слова «признание ЭСКАТО в качестве "мозгового центр" с глубоким пониманием уровней нищеты и располагающего эффективной политикой и программами» словами «расширение аналитических, политических и оперативных возможностей ЭСКАТО в том, что касается уровней нищеты и эффективной политики и программ».
Some participants suggested further empowering Special Representatives to direct the implementation of a mandate, likening such an enhanced role to that of a "tsar" or a "chef de cuisine". Некоторые участники семинара высказывались за дальнейшее расширение полномочий специальных представителей и возложение на них руководства за осуществление мандата, охарактеризовав такие расширенные полномочия как полномочия, требующие беспрекословного выполнения распоряжений.
An enhanced presence in areas of return of State institutions such as the Defensoría del Pueblo, the Human Rights Unit of the Ministry of the Interior and the judiciary, as well as the police and armed forces, would be among such measures. К числу таких мер можно было бы отнести расширение масштабов присутствия в районах возвращения перемещенных лиц представителей таких государственных учреждений, как канцелярия Народного защитника, Отдел прав человека министерства внутренних дел и судебные органы власти, а также полиции и вооруженных сил.
Since FY2001, this project has been enhanced comprehensively by taking such measures as promoting their establishment in large cities, strengthening their cooperation with childcare facilities and increasing the number of their locations. С 2001 финансового года для повышения действенности этого проекта принимаются такие меры, как содействие созданию таких центров в крупных городах, укрепление их сотрудничества с детскими воспитательными учреждениями и расширение географии таких центров.
Furthermore, deeper cuts would create a demand for expanded carbon markets that should go hand in hand with significantly increased access to this market, and an early and enhanced role of forestry in it. Кроме того, более глубокие сокращения создадут спрос на расширение углеродных рынков, что должно сопровождаться значительным расширением доступа к этому рынку, а также скорейшим задействованиям и усилением роли лесного хозяйства в рамках углеродных рынков.
Land productivity and other ecosystem goods and services in affected areas are enhanced in a sustainable manner, contributing to improved livelihoods 2.1 Устойчивое повышение продуктивности земель и расширение ассортимента других "товаров и услуг", предлагаемых экосистемами, что будет способствовать более надежному обеспечению населения источниками средств к существованию
Results to date have included improved networking on development issues; an added-value role for the United Nations as a source of ideas and enhanced collaboration; and more effective coordination within UNCTs. В числе полученных результатов можно назвать совершенствование сетей, посвященных вопросам развития; расширение роли Организации Объединенных Наций в качестве источника идей и базы для расширения сотрудничества; и обеспечение более эффективной координации в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций.
Common requests for additional support within the focus areas include stronger capacity development components, enhanced outreach to communicate the focus areas to partners, and stronger community involvement. Наиболее распространенные запросы на оказание дополнительной поддержки в рамках ключевых сфер деятельности ЮНОПС включают расширение компонентов развития потенциала, активизацию разъяснительной работы по информированию партнеров о ключевых сферах деятельности ЮНОПС, а также более широкое привлечение общин к участию в усилиях ЮНОПС.
Indeed, this question had been taken up by the General Assembly in terms of the role that the Secretariat should play in the restructuring process, under the heading "Secretariat: the enhanced role and capability of the United Nations Secretariat". Этот вопрос, действительно, рассматривался Генеральной Ассамблеей в плане той роли, которую Секретариат должен играть в процессе перестройки, и был озаглавлен "Секретариат: повышение роли и расширение возможностей Секретариата Организации Объединенных Наций".
Enhanced regional and national CDM capacities to improve risk management and reduction associated with natural, environmental and technological hazards, including enhanced search-and-rescue capacity Укрепление региональных и национальных возможностей по осуществлению комплексной стратегии борьбы со стихийными бедствиями в целях повышения эффективности нейтрализации и уменьшения риска, связанного со стихийными, экологическими и технологическими опасностями, включая расширение возможностей для ведения поисково-спасательных работ
While the strengthened cadre of security officers proposed in this report includes enhanced capacity for reassignment as an initial rapid response to emergencies, it will always be difficult to forecast the scale and duration of new requirements in the field. Хотя предлагаемое в настоящем докладе расширение штатов сотрудников по вопросам безопасности позволит более эффективно осуществлять перевод сотрудников на новое место службы в рамках быстрого реагирования на возникновение чрезвычайной ситуации, будет всегда трудно предугадывать, какого рода новые потребности будут возникать на местах и на какой срок.
Continued work from 2013 - 2015 to stepwise build an operational system, including enhanced indicator-data linkages and increased country participation with the aim to underpin the 2015 SoER Продолжение работы в 2013 - 2015 годах с целью поэтапного создания действующей системы, включая более эффективную взаимосвязь между показателями и данными, а также расширение участия стран для использования при подготовке очередного доклада о состоянии окружающей среды в Европе 2015 года
Key elements of the proposed mechanism included: An enhanced framework for the development and transfer of environmentally sound technologies, including scaling up support for existing, and establishing new, financing mechanisms and tools; A multilateral technology acquisition/cooperation fund established under the Convention. i) усовершенствованная рамочная основа разработки и передачи экологически безопасных технологий, включая расширение поддержки, оказываемой существующим механизмам и инструментам финансирования, и создание новых механизмов и инструментов
Concretely, and among other things, the United Nations logistical support package for AMISOM was extended for a maximum of 17,731 uniformed personnel and 20 AMISOM civilian personnel until 31 October 2012; it included enhanced logistical support and provisions for an aviation component of AMISOM. В частности, был расширен пакет мер Организации Объединенных Наций по оказанию материально-технической поддержки АМИСОМ, который рассчитан на военнослужащих контингентов максимальной численностью 17731 человек и гражданский персонал численностью 20 человек до 31 октября 2012 года; также было предусмотрено расширение материально-технического обеспечения и поддержки авиационного компонента.
His objective is to refocus and streamline the work of the commissions to become centres of excellence in their respective regions, as well as catalysts for more coherent regional strategies and active forces for enhanced regional cooperation and.-20618 З. Цель Генерального секретаря заключается в переориентации и рационализации работы комиссий, с тем чтобы превратить их в эффективно действующие центры соответствующих регионов и катализаторы осуществления более согласованных региональных стратегий и действующих механизмов, направленных на расширение регионального сотрудничества и интеграции.
Several experts noted the importance of promoting a portfolio of sustainable technologies, including efficient stoves and ovens; the improved use of charcoal; promoting the use of solar dryers, solar lighting and wind power; the development of biogas; and enhanced access to mini-electricity grids. Несколько экспертов отметили важное значение поощрения использования портфеля устойчивых технологий, включая энергоэффективные бытовые печи и плиты; более эффективное использование древесного угля; поощрение использования сушильных установок и освещения на базе солнечной энергии и энергии ветра; развитие биогазовой энергетики; и расширение доступа к электроэнергетическим минисетям.
The revised concept of operations is also premised on the availability of a number of capabilities, including air and maritime capabilities and other force enablers, especially combat engineering capabilities, medical equipment and self-sustenance, as well as enhanced information-gathering capabilities. Пересмотренная концепция операций также предусматривает наличие ряда необходимых средств, включая воздушные и морские средства и другие вспомогательные средства, прежде всего военно-инженерные средства, медицинское оборудование и самообеспеченность воинских контингентов, а также расширение возможностей по сбору информации.
He welcomed the efforts of the Secretariat to eliminate the backlog in the publication of the Repertory and the Repertoire, the enhanced cooperation with academic institutions in that regard, and the progress in making both publications available on the Internet. Он приветствует усилия Секретариата по устранению отставания в издании «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций» и «Справочника по практике Совета Безопасности», расширение сотрудничества с научными учреждениями в этой связи и прогресс в том, чтобы разместить оба издания на Интернете.
The enhanced normative framework is a combined normative and operational approach to pre-investment capacity-building. расширение масштаба и мобилизация ресурсов: инвестиционное программирование и мобилизация ресурсов на местном, национальном и международном уровнях.
Enhanced institutional autonomy for schools. расширение автономии учебных заведений.
Stage C. Enhanced cooperation Этап С. Расширение сотрудничества
(c) Enhanced translation capacity с) Расширение возможностей служб письменного перевода
(c) Enhanced content; с) расширение содержания;