Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhanced - Расширение"

Примеры: Enhanced - Расширение
Enhanced access to ICT could support more democratic and transparent governance and create an environment conducive to investment. Расширение доступа к ИКТ может способствовать более демократическому и транспарентному управлению и созданию благоприятной для инвестиций среды.
Enhanced dialogue and collaborative action among players, including between producers and consumers, needs to be encouraged. Следует поощрять расширение диалога и сотрудничества между заинтересованными сторонами, в том числе между производителями и потребителями.
Enhanced environmental information infrastructures and capacities will also support efforts to implement and monitor the effectiveness of multilateral environmental agreements. Расширение инфраструктур и наращивание потенциала в области экологической информации будут также содействовать реализации усилий, направленных на осуществление и мониторинг эффективности многосторонних природоохранных соглашений.
Enhanced inter-mission cooperation could contribute to reforming and improving the legal and judicial institutions in the three countries. Расширение межмиссионского сотрудничества могло бы содействовать реформе и совершенствованию юридических и судебных учреждений в трех странах.
(b) Enhanced regional dialogue and the normalization of relations with neighbouring countries Ь) Расширение регионального диалога и нормализация отношений с соседними странами
Enhanced representation of developing countries and small States in the Security Council remains one of the fundamental pillars of the reform process since the adoption of resolution 48/26. Одним из основных направлений процесса реформы Совета Безопасности со времени принятия резолюции 48/26 остается расширение представительства в нем развивающихся стран и малых государств.
1.4 Enhanced ability of the General Inspectorate of the Haitian National Police to provide oversight to the entire police institution 1.4 Расширение возможностей Генеральной инспекции Гаитянской национальной полиции для обеспечения надзора за деятельностью всего полицейского аппарата
Enhanced rights to self-reliance and self-responsibility of schools shall be coupled with the completion of transparent mechanisms, which ensure the supervision of State's agencies, mass organizations and society. Расширение права на самостоятельность и повышение ответственности школ должны сопровождаться созданием транспарентных механизмов, обеспечивающих надзор со стороны государственных ведомств, массовых организаций и общества.
Enhanced cooperation between ASEAN and the United Nations is indeed laudable and achievable, and will certainly be of immense benefit to both organizations. Расширение сотрудничества между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций действительно носит позитивный и реальный характер, которое, несомненно, принесет пользу обеим организациям.
(c) Enhanced presence of UNCTAD on the Internet. с) Расширение представленности ЮНКТАД в Интернете.
Enhanced international cooperation would provide an opportunity to use the spin-off benefits of space technology to tackle important issues relating to the maintenance of international peace and security, including peacekeeping and humanitarian activities. Расширение международного сотрудничества обеспечит возможность использования побочных выгод космической технологии для решения важных проблем, связанных с укреплением мира и международной безопасности, включая миротворческие операции и гуманитарную деятельность.
Enhanced market access for exports is accompanied by the development of domestic production capacities; расширение доступа на рынки экспортной продукции сопровождается развитием национального производственного потенциала;
Enhanced capacities in developing countries to provide services to the domestic markets are of paramount importance and can eventually be translated into regional and global export capacity. Огромное значение имеет расширение возможностей развивающихся стран обслуживать внутренние рынки, причем в конечном счете такие возможности могут перерасти в региональный и глобальный экспортный потенциал.
Enhanced coordination and cooperation between the relevant United Nations organs would greatly help to improve the sanctions regime. Совершенствованию режима санкций во многом помогло бы усиление координации и расширение сотрудничества между соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
Enhanced computing power enabled previously unimaginable forms of collecting, storing and sharing of personal data. Расширение возможностей компьютерной техники позволило создать ранее неслыханные формы сбора и хранения персональных данных, а также обмена ими.
Enhanced participation of farmers in the design and implementation of policies through their representative organizations Расширение участия фермеров в формировании и проведении политики через посредство их представительных организаций
Indicator of achievement Enhanced capacity of Member States to organize elections in a transparent and accountable way Расширение возможностей государств-членов по организации выборов на основе транспарентности и отчетности
(b) Enhanced access by Member States to relevant human resources data Ь) Расширение доступа государств-членов к соответствующим кадровым данным
(c) Enhanced engagement of civil society and the private sector in governance environments and democratization of the related processes с) Расширение участия гражданского общества и частного сектора в структурах управления и в демократизации соответствующих процессов
(b) Enhanced capacity for policy-making for the development of eco-efficient infrastructure; Ь) расширение возможностей директивных органов по развитию экологически эффективной инфраструктуры;
Enhanced collaboration in the area of provision of assistance to developing countries расширение сотрудничества в области оказания содействия развивающимся странам;
Enhanced partnerships were required at all levels in order to provide developing countries with access to appropriate technology and technical knowledge in the face of climate change. Расширение партнерских отношений необходимо на всех уровнях в целях предоставления развивающимся странам доступа к необходимым технологиям и техническим знаниям для противодействия изменению климата.
Enhanced market access for developing countries remains crucial, but in order to engage in trade successfully, each country must also have the productive capacity to do so. Расширение доступа к рынкам для развивающихся стран сохраняет решающее значение, но для успешного участия в торговле каждая страна должна также создать производственный потенциал.
Enhanced cooperation between the three missions and United Nations country teams in the respective countries will be critical in the development and implementation of such a mechanism. Расширение сотрудничества между тремя миссиями и страновыми группами Организации Объединенных Наций в соответствующих странах будет иметь критически важное значение для создания и применения таких механизмов.
(b) Enhanced capacity of Liberia to meet the conditions/benchmarks of the council to lift those sanctions Ь) Расширение возможностей Либерии для соблюдения условий/контрольных показателей Совета для отмены указанных санкций