(a) Enhanced institutional and organizational capacities for democratic governance, human rights and peacebuilding to enable African States to implement regional and international goals and commitments, including NEPAD and the targets of the Millennium Declaration |
а) Расширение институциональных и организационных возможностей в плане демократического управления, соблюдения прав человека и миростроительства, с тем чтобы африканские государства могли добиться реализации региональных и международных целей и обязательств, в том числе предусмотренных в НЕПАД, и целей, сформулированных в Декларации тысячелетия |
(a) Enhanced awareness by policy makers and leaders at all levels of the role and importance of urban governance to sustainable social, economic and environmental development, to be achieved through collaborative activities with partners, such as international associations of local authorities; |
а) расширение осведомленности политиков и руководителей на всех уровнях о роли и важности городского управления для обеспечения устойчивого социального, экономического и экологического развития, что будет достигаться посредством сотрудничества с партнерами, в частности с международными ассоциациями местных органов власти; |
Replace the text of expected accomplishment (e) with the following: "(e) Enhanced capacity of Governments, in particular that of developing countries and countries with economies in transition, to participate actively in the financing for development process". |
Изменить формулировку ожидаемого достижения (ё) следующим образом: «ё) Расширение возможностей правительств, в частности возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в целях их активного участия в финансирования процесса развития». |
Enhanced international cooperation is essential to implementing the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action of the World Summit for Social Development, and the Further Actions and Initiatives to Implement the Commitments Made at the Summit adopted by the General Assembly at its special session. |
Расширение международного сотрудничества имеет важнейшее значение для осуществления Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Дальнейших действий и инициатив для реализации обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне, принятых Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии. |
(e) Enhanced capability of Governments to meet their obligations under the conventions on biological diversity and climate change and the relevant regional seas conventions. [new] |
ё) расширение возможностей правительств по выполнению ими своих обязательств по Конвенции о биологическом разнообразии, Конвенции об изменении климата и соответствующим конвенциям о региональных морях. [новый пункт] |
(a) Enhanced awareness of the special needs of the least developed countries and increased support and resources for the least developed countries at the global level |
а) Расширение информированности об особых нуждах наименее развитых стран и наращивание поддержки и ресурсов в интересах наименее развитых стран на глобальном уровне |
(a) Enhanced policy dialogue on industrial restructuring and modernization, including promotion of innovative small and medium-sized enterprises and the development of knowledge-based economies based on national e-assessment reports identifying gaps and corresponding policy recommendations |
а) Расширение диалога по вопросам политики в отношении перестройки промышленности и ее модернизации, включая поощрение новаторских малых и средних предприятий и развитие основанной на знаниях экономики на основе национальных докладов об электронной оценке с указанием пробелов и соответствующих рекомендаций в отношении политики |
Indicator of achievement Enhanced capacity of Member States requesting electoral assistance to strengthen their democratic processes and develop, improve and refine their electoral institutions and processes |
Расширение возможностей государств-членов, обратившихся с просьбой о содействии в проведении выборов, в плане укрепления их демократических процессов и развития, совершенствования и модернизации их структур и процессов по проведению выборов |
(a) Enhanced coordination and collaboration among the United Nations system entities in facilitating the implementation of the various elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy |
а) Расширение координации и взаимодействия между учреждениями системы Организации Объединенных Наций в целях содействия осуществлению различных элементов Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций |
(e) Enhanced cooperation with stakeholders at all levels who can benefit from and/or contribute to the work of treaty bodies, including in follow-up to treaty body recommendations |
е) Расширение сотрудничества с заинтересованными сторонами на всех уровнях, которые могут воспользоваться деятельностью договорных органов, включая последующую деятельность во исполнение рекомендаций договорных органов и/или внести в нее свой вклад |
(a) Enhanced capacity of government officials to effectively assess the impact of FDI and activities of transnational corporations on their economy, monitor FDI-related development objectives and formulate appropriate development-oriented policies |
а) Расширение возможностей государственных чиновников по эффективной оценке влияния ПИИ и деятельности ТНК на экономику своих стран, контролю за достижением целей в области развития, связанных с ПИИ, и выработке политики в интересах развития |
(e) Enhanced capacity of Member States to foster and strengthen international cooperation based on the principle of shared responsibility in sustainable alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development |
ё) Расширение возможностей государств-членов в плане содействия развитию и укрепления международного сотрудничества на основе принципа совместной ответственности в области устойчивого альтернативного развития, в том числе, где это уместно, превентивного альтернативного развития |
(c) Enhanced access to energy for developing countries within the context of mitigating climate-change effects where possible, and adapting to them where necessary. |
с) расширение доступа развивающихся стран к энергоресурсам в контексте смягчения последствий изменения климата, когда это возможно, и адаптации к ним, когда это необходимо. |
(b) Enhanced partnerships with research and policy institutions and development actors, globally and regionally, in developing and industrialized countries; |
Ь) расширение партнерских связей с научными учреждениями и учреждениями занимающимися вопросами политики и с участниками процесса развития как на глобальном, так и на региональном уровнях в развивающихся и промышленно развитых странах; |
(b) Enhanced collaboration between the Member States, the entities of the United Nations system, international and regional organizations and civil society entities for the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy |
Ь) Расширение сотрудничества между государствами-членами, структурами системы Организации Объединенных Наций, международными и региональными организациями и организациями гражданского общества в вопросах осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций |
(a) Enhanced technical capacity of Latin American and Caribbean stakeholders concerned with population and development issues to monitor population trends and address population and development issues for use in socio-demographic policies and programmes |
а) Расширение технических возможностей заинтересованных сторон в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, занимающихся вопросами народонаселения и развития, по наблюдению за демографическими тенденциями и решению проблем народонаселения и развития в рамках социально-демографических программ и политики |
(EA2) Enhanced capacities of relevant policymakers in other developing countries and countries with economies in transition to use or develop similar national action plans to advance the implementation of the forest instrument, achieve the global objectives on forests and promote sustainable forest management |
(ОД2) Расширение потенциала соответствующих директивных органов в других развивающихся странах и странах с переходной экономикой по применению или разработке аналогичных национальных планов действий для содействия осуществлению документа по лесам, достижения глобальных целей в отношении лесов и содействия неистощительному ведению лесного хозяйства |
(EA2) Enhanced capacity of national planning and finance departments to incorporate the national programmes of action into existing national development plans and strategies (poverty reduction strategy programmes, medium-term expenditure frameworks and national budgets) |
(ОД2) Расширение возможностей министерств финансов и планирования в отношении включения национальных планов действий в имеющиеся национальные планы и стратегии развития (программы сокращения масштабов нищеты, рамочные программы расходования средств на среднесрочную перспективу, а также государственные бюджеты) |
(c) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures mandate-holders through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights |
с) Расширение поддержки, направленной на повышение отдачи от деятельности мандатариев специальных процедур, за счет анализа недостатков в деле соблюдения международных стандартов в области прав человека и своевременного консультирования по поводу грубых и систематических нарушений прав человека |
(b) Enhanced knowledge and understanding of and ability to respond to the increasing demands of new challenges on specific issues in disarmament and non-proliferation in all its aspects as they relate to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons and terrorism |
Ь) Расширение знаний по конкретным вопросам разоружения и нераспространения во всех его аспектах в части, касающейся оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия и терроризма, повышение степени понимания этих вопросов и укрепление способности принимать меры реагирования в целях решения все более усложняющихся новых проблем |
(a) Enhanced ability of public and private sector decision makers and organizations to access, adopt and use environmentally sound technologies and to make informed choices about water resources management and energy production and use |
а) Расширение возможностей руководителей и организаций государственного и частного секторов в плане доступа к экологически чистым технологиям, их внедрения и применения, а также в плане принятия обоснованных решений в области рационального водопользования и производства и потребления энергии |
(a) Enhanced capacity of member States to formulate and harmonize macroeconomic and sectoral policies at the national and subregional levels, particularly in the areas of trade, infrastructure, human capacity development, gender mainstreaming, agriculture, food security and the environment |
а) Расширение возможностей государств-членов в деле разработки и согласования макроэкономических и секторальных стратегий на национальном и субрегиональном уровнях, особенно в таких областях, как торговля, развитие людских ресурсов, учет гендерных факторов, сельское хозяйство, продовольственная безопасность и окружающая среда |
(c) Enhanced capacities of developing countries and countries with economies in transition to prepare and implement national and regional competition laws, address the challenges arising from global economic crises in implementing competition and consumer protection legislation |
с) Расширение возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой по разработке и применению национальных и региональных законов о конкуренции и решению порожденных глобальным экономическим кризисом проблем в сфере применения законодательства о конкуренции и защите прав потребителей |
(c) Enhanced technical, human and institutional capacities of developing countries and countries with economies in transition to implement actions and national strategies for sustainable development in energy, water, natural resources and sustainable consumption and production |
с) Расширение технических, кадровых и институциональных возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой принимать меры и осуществлять национальные стратегии в интересах устойчивого освоения энергетических, водных и других природных ресурсов и рационализации потребления и производства |
Agreed conclusions: Enhanced participation of women in development: an enabling environment for achieving gender equality and the advancement of women, taking into account, inter alia, the fields of education, health and work |
Согласованные выводы: Расширение участия женщин в процессе развития: создание благоприятных условий для достижения равенства между мужчинами и женщинами и улучшения положения женщин с учетом, в частности, таких областей, как образование, охрана здоровья и занятость |