Another critical area identified is enhanced labour market access for their migrant workers, particularly low-skilled workers. |
Еще одним важным направлением деятельности является расширение доступа к рынкам труда для трудящихся-мигрантов и особенно низкоквалифицированных работников. |
As a close neighbour, Indonesia expressed appreciation for the enhanced cooperation between the two countries. |
Как близкий сосед, Индонезия выразила признательность за расширение сотрудничества между двумя странами. |
Rural income generating activities enhanced due to the provision of energy services. |
Расширение возможностей получения доходов в сельских районах на основе обеспечения энергоснабжения. |
Building on this progress, disbandment operations must be further enhanced and accelerated. |
Основываясь на этом прогрессе, необходимо обеспечивать дальнейшее расширение и ускорение операций по расформированию. |
This framework calls for enhanced cooperation and coordination among donors, with Italy as the lead country. |
Этой концепцией предусматривается расширение сотрудничества и усиление координации деятельности между донорами с Италией в качестве ведущей страны. |
Promote enhanced cooperation with the international community through intelligence and information sharing. |
3.5 Расширение сотрудничества с международным сообществом путем обмена разведданными и другой информацией. |
Notwithstanding the enhanced HIPC Initiative, the majority of African indebted countries did not have a sustainable debt level. |
Несмотря на расширение Инициативы в интересах БСВЗ, большинство африканских стран-должников не имеют приемлемого уровня долга. |
He noted that enhanced exchange of information and communication could strengthen the existing cooperation. |
Он отметил, что расширение обмена информацией и связей может содействовать укреплению существующего сотрудничества. |
It is the opinion of the Committee that cooperation and coordination should also be effective and enhanced at the managerial and operational levels at headquarters. |
Комитет считает необходимым также обеспечить эффективность и расширение сотрудничества и координации на управленческом и оперативном уровнях штаб-квартиры. |
A recurring feature in the budget proposal for the biennium 2006-2007 is the enhanced use of information technology. |
Повторяющимся элементом предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов является расширение использования информационных технологий. |
We are of the view that enhanced market access, sustainably financed technical assistance and capacity-building programmes for developing countries would help create jobs. |
Мы считаем, что расширение доступа на рынки, устойчивое финансирование программ оказания технической помощи и наращивание потенциала для развивающихся стран будут способствовать созданию рабочих мест. |
Clarification was provided that recent improvements in the website of the Treaty Section included free access and enhanced capability to search text within documents. |
Были представлены разъяснения в отношении того, что недавние меры по совершенствованию веб-сайта Договорной секции включали обеспечение свободного доступа и расширение возможностей текстового поиска по документам. |
This should include enhanced market access for its overseas workers as well. |
Это должно также включать в себя расширение выхода на рынки для камбоджийских рабочих, находящихся за рубежом. |
enhanced cooperation on border and visa systems to detect and prevent illegal movements; |
расширение сотрудничества в области систем пограничного и визового контроля в целях обнаружения и предотвращения незаконных перевозок; |
Belgrade's enhanced cooperation with UNMIK was welcomed. |
Приветствовалось расширение сотрудничества Белграда с МООНК. |
Essential prerequisites for such integration were enhanced productive capacities, diversification of the export base and increased market access. |
Важнейшими необходимыми условиями такой интеграции выступают расширение производственного потенциала, диверсификация экспортной базы и расширение доступа на рынки. |
Only enhanced international cooperation can help us effectively cope with global security challenges and bring about universal and lasting security. |
Только расширение международного сотрудничества может содействовать эффективному решению глобальных вызовов в области безопасности и обеспечению всеобщей и прочной безопасности. |
Mr. Fernandez stressed that enhanced communication between creditor and debtor should work to prevent the accumulation of external debt. |
Г-н Фернандес подчеркнул, что расширение контактов между кредиторами и должниками должно стать средством предотвращения накопления внешней задолженности. |
An enhanced Deluxe Edition was released in Japan on 5 March 2008. |
Расширение Deluxe Edition была выпущена в Японии 5 марта 2008 года. |
The storylines are also aimed at enhanced understanding of communities of the Millennium Development Goals. |
Подготовка радиопередач также нацелена на расширение понимания общественностью ЦРТ. |
The European Union appreciates the enhanced contribution of OSCE in promoting respect for human rights in its region. |
Европейский союз высоко оценивает расширение вклада ОБСЕ в содействие цели соблюдения прав человека в ее регионе. |
A system-wide approach, an effective coordination of efforts and an enhanced framework for international cooperation on gender issues were indispensable in that task. |
Необходимыми условиями для выполнения этой задачи являются общесистемный подход, эффективная координация усилий и расширение рамок международного сотрудничества по женской проблематике. |
The enhanced activities of the Mission would entail additional expenditure to be covered under the unforeseen and extraordinary expenses procedure. |
Расширение деятельности Миссии повлечет за собой дополнительные расходы, которые будут покрываться в соответствии с процедурой возмещения непредвиденных и чрезвычайных расходов. |
We reaffirm Germany's support of proposals aiming at an enhanced dialogue between the Council and the general membership. |
Мы вновь подтверждаем поддержку Германией предложений, нацеленных на расширение диалога между Советом и членами Организации в целом. |
The enhanced electronic production capacity has also been complemented by increased efforts to broaden outreach through electronic means. |
Расширение возможностей электронного выпуска материалов дополнено также более активными усилиями по расширению охвата общественности при помощи электронных средств. |