Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhanced - Расширение"

Примеры: Enhanced - Расширение
The Italian monitoring network on acid deposition was recently enhanced, and a programme is under development to increase the number of Italian EMEP stations. Недавно было обеспечено расширение итальянской сети мониторинга кислотного осаждения, и в настоящее время ведется разработка программы деятельности по увеличению числа итальянских станций, входящих в сеть ЕМЕП.
The expansion of education has helped generate human resources with the technical and professional expertise needed for industrial upgrading and has enhanced opportunities for upward socio-economic mobility, including skill development and higher wages. Расширение сферы охвата услугами в области образования способствует развитию людских ресурсов, обладающих техническими и профессиональными навыками, необходимыми для модернизации промышленности, и расширению возможностей для повышения социально-экономической мобильности, включая совершенствование производственных навыков и увеличение заработков.
During its discussions on the proposed joint questionnaire, the working group identified several topics where enhanced statistical coverage would benefit all participating organizations and their members. В ходе обсуждения предложенного совместного вопросника Рабочая группа определила ряд аспектов, расширение охвата статистических данных по которым будет выгодно для всех организаций-участниц и их членов.
Foreign expansion of enterprises in general and SMEs in particular is considered as one of the prerequisites of enhanced economic efficiency in today's global economy. Расширение зарубежной деятельности предприятий в целом и МСП в частности считается одной из предпосылок повышения экономической эффективности в современной глобальной экономике.
The expansion and refocusing of media outreach and public relations has enhanced the profile of UNEP and strengthened the partnerships network. Расширение и изменение направленности освещения в средствах массовой информации и отношений с общественностью позволило повысить авторитет ЮНЕП и укрепить партнерские отношения.
The increased participation of experts from developing countries had enhanced dialogue in UNCTAD and he hoped that an additional allocation of resources for that purpose would be approved. Расширение участия экспертов из развивающихся стран привело к активизации диалога в рамках ЮНКТАД, и оратор надеется, что будет утверждено решение о выделении дополнительных ресурсов на эти цели.
More stable and increased funding would have a direct bearing on enhanced efficiency and effectiveness, as strongly reaffirmed by the General Assembly in paragraph 5 of its resolution 50/120. Как было решительно подтверждено Генеральной Ассамблеей в пункте 5 ее резолюции 50/120, повышение стабильности финансирования и расширение его объема будут иметь непосредственное значение для повышения эффективности и результативности работы.
To implement the new programming arrangements efficiently and to ensure enhanced delivery Эффективное внедрение новых механизмов программирования и расширение масштабов практической деятельности
Those measures included the expansion of the pool of candidates for resident coordinator, including through staff secondments and enhanced selection and review criteria. Эти меры включают расширение круга кандидатов на должность координатора-резидента, в том числе посредством прикомандирования персонала и применения критериев более строгого отбора и рассмотрения кандидатур.
Improving access to basic services and enhanced protection are immediate priorities for these people, many of whom have been disenfranchised for over a decade. Расширение доступа к основным услугам и повышение уровня защиты представляют собой неотложные приоритеты применительно к этим людям, многие из которых более десяти лет лишены избирательных прав.
The enhanced participation of developing countries in international trade in services depends on the extent to which GATS Articles IV and XIX. will be implemented. Расширение участия развивающихся стран в международной торговле услугами зависит от того, в какой степени будут претворяться в жизнь статьи IV и XIX. ГАТС.
1.1 Sudanese society and Government have enhanced capacity to use conflict-mitigating mechanisms 1.1 Расширение возможностей использования суданским обществом и правительством механизмов смягчения конфликтов
The subprogramme contributed to building capacities of member States and regional organizations in adopting the new mining regimes through communities of practice which enhanced knowledge and skills. Деятельность в рамках подпрограммы способствовала укреплению потенциала государств-членов и региональных организаций в том, что касается установления новых режимов добычи полезных ископаемых, на основе создания сообществ практиков, обеспечивающих расширение знаний и навыков.
In accordance with this broad vision, enhanced lending to vulnerable and priority sectors can contribute to poverty reduction and inclusive growth with decent work. В соответствии с такой широкой концепцией расширение кредитования с целью охвата уязвимых и приоритетных секторов позволяет за счет добросовестной работы внести вклад в решение задачи борьбы с нищетой и обеспечения всеохватывающего роста.
Collaboration with international financial institutions to integrate ecosystem services into their global and country strategies enhanced Расширение сотрудничества с международными финансовыми учреждениями по вопросам включения экосистемных услуг в свои глобальные и страновые стратегии
This enhanced contribution will enable more effective programme delivery; Такое расширение взносов обеспечит более эффективную реализацию программ;
Many welcomed that it was gaining greater attention within the United Nations development activities, expressing hope that enhanced coordination and sharing of experiences would increase synergies and efficiency in utilization of resources. Многие приветствовали тот факт, что в деятельности Организации Объединенных Наций в области развития этот вопрос приобретает все большее значение, и выразили надежду на то, что расширение координации и обмен опытом повысят синергизм и эффективность использования ресурсов.
The bill would broaden the range of organisms and substances that are subject to legislative regulation and contains enhanced powers for border security agencies. Этот законопроект расширит список организмов и веществ, которые подлежат законодательному регулированию, и он предусматривает расширение полномочий ведомств, отвечающих за безопасность государственной границы.
Number of national stakeholders, including parliamentarians, whose capacities to undertake the constitutional review process are enhanced Расширение числа национальных заинтересованных сторон, включая парламентариев, в функции которых входит реализация процесса переработки конституции
Similar to prevention coverage discussed earlier, enhanced treatment coverage would necessitate more equitable access to services for key affected populations, better data and research as well as greater community engagement. Аналогично мероприятиям по расширению охвата мерами по предупреждению, рассматривавшимся выше, расширение охвата лечением потребует обеспечить более справедливый доступ к услугам для ключевых затронутых групп населения, улучшить достоверность данных и научные исследования, а также расширить участие общин.
BINUCA has also promoted the need for an enhanced presence of FACA in LRA-affected areas to ensure the effective protection of civilians in those areas. ОПООНМЦАР выступает также за расширение присутствия ЦАВС в районах действия ЛРА в целях обеспечения эффективной защиты проживающего там гражданского населения.
The responsibility to combat terrorism comprising the exchange of practices and enhanced cooperation to address non-State actors; выполнения задач по противодействию терроризму, включая обмен опытом и расширение сотрудничества по проблемам, связанным с негосударственными субъектами;
The Secretariat of State for Vocational Training and Employment has enhanced capacity for formulation of youth employment policies and strategies Расширение возможностей Государственного секретариата по вопросам профессионально-технической подготовки и занятости в целях разработки политики и стратегии трудоустройства молодежи
The Government has enhanced capacity to strengthen its technical vocational education and training system and to define competency standards in priority productive sectors Расширение возможностей правительства в отношении принятия мер по укреплению потенциала государственной системы профессионально-технического образования и подготовки кадров и разработке единых квалификационных требований в приоритетных секторах производства
Relevant experience from the Main Committees was shared, including the enhanced use of websites, for instance for the purpose of submitting and sponsoring draft resolutions. Участников ознакомили с соответствующим опытом в главных комитетах, включая расширение использования веб-сайтов, в частности для представления и соавторства проектов резолюций.