Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhanced - Расширение"

Примеры: Enhanced - Расширение
Difficulties can also be overcome or mitigated by enhanced cooperation and coordination of humanitarian actors with States, which have the primary responsibility for the well-being of their populations. Можно также преодолевать или ослаблять трудности, используя расширение сотрудничества и координацию действий гуманитарных участников с государствами, которые несут главную ответственность за благополучие своего населения.
The Inspectors consider that ICT technology advancement and enhanced network infrastructure are the two most important external favourable factors that drive the rapid growth of global ICT hosting services. Инспекторы считают, что технологический прогресс в сфере ИКТ и расширение сетевой инфраструктуры являются двумя наиболее важными внешними благоприятными факторами, стимулирующими быстрый рост глобальных служб хостинга ИКТ.
Gender equality is desirable from an efficiency perspective: enhanced opportunities for women lead to improvements in human development outcomes, poverty reduction and accelerated rates of economic growth. Обеспечение гендерного равенства является желательным с точки зрения эффективности: расширение возможностей у женщин приводит к повышению уровня развития человека, сокращению масштабов нищеты и ускорению темпов экономического роста.
An increased capacity does not necessarily mean enhanced autonomy, if the mandates approved by the Security Council are clear and achievable, with a visible sense of political direction. Укрепление потенциала не обязательно подразумевает расширение автономии, если мандаты, санкционируемые Советом Безопасности, являются четкими и осуществимыми с ясно прослеживаемой политической направленностью.
Outcome: enhanced ability of the Commission on Narcotic Drugs to establish drug control policies through the availability of high-quality annual reports on global production and trafficking trends. Итог: расширение возможностей Комиссии по наркотическим средствам в области разработки мер по контролю над наркотиками благодаря наличию высококачественных ежегодных докладов о глобальных тенденциях в области производства и оборота наркотиков.
The benefits from partnerships - increased project efficiency and enhanced resources for development, transfer of technology, environmental sustainability, poverty alleviation, etc. - are widely recognised. Преимущества такого партнерства, а именно более эффективное осуществление проектов и расширение ресурсной базы для целей развития, передача технологии, экологическая устойчивость, борьба с нищетой и т.д., получили широкое признание.
The proposed enhanced rapidly deployable capacities seemed another interesting option, and the establishment of a formal mechanism to review operational requirements and prioritize scarce resources could be considered. Еще одним интересным вариантом представляется расширение возможностей быстрого развертывания; кроме того, можно рассмотреть вопрос о создании формального механизма анализа оперативных потребностей и определения приоритетов в использовании ограниченных ресурсов.
Diversification of energy sources with enhanced use of locally available energy resources is important. Важное значение имеет диверсификация источников энергии и расширение использования имеющихся на местах источников энергии.
A positive outcome from the JWEE was the enhanced cooperation between the forestry and energy sectors in data collection, which should be further developed. Положительным результатом совместного обследования явилось расширение сотрудничества между лесохозяйственным и энергетическим секторами в области сбора данных, причем это сотрудничество следует развивать и в дальнейшем.
While enhanced access to world markets was important, developing countries also needed to improve their productivity and infrastructure and establish market channels for their products. Хотя расширение доступа на мировые рынки имеет большое значение, развивающиеся страны также должны повысить производительность, усовершенствовать инфраструктуру и обеспечить рыночные каналы сбыта своей продукции.
Another major concern is the realization of returns of Kosovo Serbs and enhanced cooperation between the Kosovo Serb community and the Mission. Другим важным вопросом является возвращение косовских сербов и расширение сотрудничества между общиной косовских сербов и Миссией.
In order to maximize the benefits derived from technical assistance and capacity-building programmes, enhanced cooperation among agencies and donors involved is key. Для получения максимальных выгод от технической помощи и реализации программ по укреплению потенциала ключевым аспектом является расширение сотрудничества между участвующими учреждениями и донорами.
(c) Broader and enhanced participation of stakeholders; с) расширение и активизация участия заинтересованных сторон;
Those who did, noted partnerships' usefulness vis-à-vis the process and an enhanced use of them as an important means for improving implementation. Те из них, которые остановились на этом вопросе, отметили, что механизмы партнерства весьма полезны для процесса и что расширение масштабов их использования имеет большое значение для повышения эффективности осуществления.
Rreplace current text with Improved access to human settlements information to key stakeholders as well as the general public through an enhanced UN-HABITAT web site. Заменить текст следующим "Расширение доступа для основных сторон и широкой общественности к информации о населенных пунктах с помощью обновленного веб-сайта ООН-Хабитат".
The Council calls on the Secretary-General and UNHCR to ensure that suitable programmes of reintegration and assistance exist and are enhanced where security permits in Sierra Leone. Совет призывает Генерального секретаря и УВКБ обеспечить наличие и расширение соответствующих программ реинтеграции и помощи, где это позволяет ситуация в области безопасности в Сьерра-Леоне.
Welcomes progress towards the development of a more inclusive country programme preparation process with enhanced national ownership; приветствует прогресс в деле разработки более комплексного процесса подготовки страновых программ, предусматривающего расширение национального участия;
Development should lead to the expansion of real freedoms, including enhanced economic opportunity and security, good health and improved education. Развитие должно вести к расширению реальных свобод, включая расширение экономических возможностей и укрепление экономической безопасности, улучшению состояния здоровья населения и положения дел в сфере образования.
Changes to social security policy are evident in a number of areas, including adequacy of payments, self provision, enhanced employment opportunities and improved simplicity and consistency. Перемены в политике социального обеспечения очевидны в целом ряде областей, включая адекватность выплат, самообеспечение, расширение возможностей по трудоустройству и увеличение степени упрощенности и последовательности.
During this planning period, the finance section will implement the streamlined and enhanced planning and budgeting procedures. В течение нынешнего периода планирования финансовая секция будет осуществлять согласование и расширение процедур планирования и составления бюджета.
Fault tolerance and enhanced data availability and retention; continued operations and improved mission security capabilities Отказоустойчивость и расширение доступности данных и их сохранение; обеспечение непрерывного функционирования и укрепление потенциала миссии в области обеспечения безопасности
In this regard, enhanced market access, balanced rules and well targeted, sustainably financed technical assistance and capacity building programmes had central roles to play. В этой связи центральную роль должны сыграть расширение доступа на рынок, сбалансированные нормы, а также целенаправленные и адекватно финансируемые программы технической помощи и наращения потенциала.
Integration of the continent into the world economy and enhanced market access; and интеграция континента в мировую экономику и расширение доступа к рынкам; и
A successful outcome to the round will require significantly enhanced and additional real market access and entry for developing countries' exports in agriculture, non-agricultural products and services. Для успешного завершения раунда требуется значительное расширение имеющихся и обеспечение дополнительных возможностей реального доступа к рынкам и выхода на них для экспорта сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции и услуг из развивающихся стран.
An expanded and enhanced Security Council would provide the Council with even greater legitimacy and support in the carrying out of its Charter responsibilities. Расширение и усиление Совета Безопасности придаст ему еще большую законность и обеспечит его большей поддержкой при выполнении своих уставных обязательств.