Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhanced - Расширение"

Примеры: Enhanced - Расширение
Enhanced access to sustainable financial services, market linkages and value chain upgrading for micro, small and medium enterprises, with a special focus on the rural areas Расширение доступа к устойчивым финансовым услугам, рынкам и возможностям совершенствования производственно-сбытовой цепи для микро-, малых и средних предприятий, особенно в сельских районах
Output 1: Enhanced support to eliminate practices and behaviours harmful to children and increased capacities of children and families to protect themselves Непосредственный результат 1: Расширение поддержки в целях искоренения практики и поведения, вредящих детям, усиление способности детей и семей защищать себя
Output a: Enhanced support and increased capacities of children and families to protect themselves and to eliminate practices and behaviours harmful to children Непосредственный результат а: расширение поддержки в целях искоренения практики и поведения, вредящих детям, усиление способности детей и семей защищать себя
Consultations on "Enhanced cooperation on international public policy issues pertaining to the Internet" (convened by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) Консультации по теме «Расширение масштабов сотрудничества в связи с международными вопросами государственной политики, касающимися Интернета» (созываемые заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам)
Many delegates also welcomed the growing involvement of UNCTAD in activities linked to the implementation of the Enhanced Integrated Framework and encouraged UNCTAD to give priority to allocating resources to these activities. Многие делегаты также приветствовали расширение участия ЮНКТАД в деятельности, связанной с осуществлением Расширенной комплексной рамочной программы, и настоятельно рекомендовали ЮНКТАД в приоритетном порядке выделять ресурсы на осуществление такой деятельности.
(a) Enhanced technical assistance provided by UNODC, upon request, to contribute to the ratification of the international legal instruments to prevent and combat terrorism а) Расширение технической помощи, оказываемой УНП ООН, по просьбе, в целях содействия ратификации международно-правовых документов по предупреждению терроризма и борьбе с ним
In expected accomplishment (c), add the words "advocate on their own behalf and" after the words "Enhanced capacity of slum communities to" and before the words "partner with national and local authorities". В ожидаемом достижении (с) после слов «расширение возможностей населения трущоб» и перед словами «по установлению партнерских связей с национальными и местными органами власти» добавить слова «по ведению агитационной работы от своего имени и».
Enhanced South-South trade will enable developing countries to continue to expand their trade in commodities, manufactures and services; diversify their export base and develop new complementarities; develop and test new tradable products and services; and build productive capacities and competitiveness. Расширение торговли Юг-Юг позволит развивающимся странам продолжать увеличивать свою торговлю сырьевыми товарами, продукцией обрабатывающей промышленности и услугами, диверсифицировать свою экспортную базу и развивать новые факторы взаимодополняемости, разрабатывать и опробовать новые экспортные товары и услуги и наращивать производственные мощности и конкурентоспособность.
(b) Enhanced capacity of Governments in developing countries to promote and implement effective and sustainable knowledge access points and networks aimed at serving disadvantaged communities Ь) Расширение возможностей правительств развивающихся стран поощрять и обеспечивать создание эффективных и реально действующих пунктов доступа и сетей управления знаниями, ориентированных на обслуживание маргинализованных общин
Enhanced capacity of Governments, particularly developing and least developed countries and economies in transition, as well as national, regional and subregional institutions, to integrate environmental considerations into macroeconomic policies, including trade policies in accordance with World Summit recommendations. Расширение возможностей правительств, в частности правительств развивающихся и наименее развитых стран и стран с переходной экономикой, а также национальных, региональных и субрегиональных учреждений для интеграции природоохранных соображений в макроэкономическую политику, включая политику в области торговли, в соответствии с рекомендациями Всемирной встречи на высшем уровне.
Enhanced access would, inter alia, contribute to the national implementation of international agreements and protocols, facilitate the formulation of national environmental strategies having a global dimension and generally improve policy planning and environmental management. Расширение доступа будет содействовать, в частности, осуществлению международных соглашений и протоколов на национальном уровне, разработке национальных стратегий в области окружающей среды, имеющих глобальное значение, и в целом совершенствованию планирования политики и природопользования.
Enhanced cooperation among all concerned States for appropriate enforcement of agreed conservation measures, including cooperation through the regional agency of coastal States, in enforcing compliance against the vessels originating beyond the region would be more effective in eliminating IUU fishing. Более эффективным способом борьбы с НРП является расширение сотрудничества между всеми заинтересованными государствами с целью обеспечения соблюдения согласованных мер по сохранению морских ресурсов, включая сотрудничество прибрежных государств в рамках региональных агентств в целях обеспечения соблюдения требований в отношении судов, относящихся к другим регионам.
Enhanced capacity of Member States to respond at the national, regional and international levels to transnational organized crime, trafficking in persons and smuggling of migrants, trafficking in firearms, corruption, international terrorism and juvenile justice and prison reform. Расширение возможностей государств - членов реагировать на проблемы трансна-циональной организованной преступности, торговли людьми, незаконного ввоза мигрантов, оборота огнестрельного оружия, коррупции, международного терроризма и реформ системы правосудия в отношении несовершеннолетних и пенитенциарной системы на национальном, региональном и международном уровнях.
(b) Enhanced regional databases on statistics and social indicators, including those that provide support for the publication of national studies on living conditions of the populations of the region; Ь) расширение региональных баз данных по статистике и социальным показателям, в том числе в целях поддержки публикации национальных исследований, посвященных условиям жизни населения региона;
Enhanced management of development information and adoption by Economic Commission for Africa (ECA) member States of appropriate technologies for building and disseminating development information databases Расширение использования касающейся развития информации и принятие государствами - членами Экономической комиссии для Африки (ЭКА) надлежащих технологий для создания и расширения баз данных, содержащих информацию о развитии
Title IV, Enhanced Financial Disclosure: The Title seeks to tighten disclosure of off-balance-sheet items and enhance disclosure of conflicts of interest. Раздел IV, Расширение объема раскрываемой финансовой информации: Этот раздел преследует цель усиления режима раскрытия информации о забалансовых позициях и информации о конфликте интересов.
(c) Enhanced capability of national statistical offices to effectively respond to important needs, including those relating to new and critical issues in statistics с) Расширение возможностей национальных статистических управлений эффективно реагировать на важные потребности, включая потребности, которые связаны с новыми и важнейшими вопросами статистики
(b) Enhanced technical and analytical capacity among senior officials of ministries of finance/economy and central banks of selected countries on policy management in the areas of macroeconomic strategies, public debt and finance for development Ь) Расширение технических и аналитических возможностей старших должностных лиц министерств финансов/экономики и центральных банков отдельных стран по регулированию политики в областях, касающихся макроэкономических стратегий, государственного долга и финансирования в целях развития
Enhanced cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination plays a crucial role in achieving sustainable forest management, especially due to the great number of instruments, institutions, programmes and processes relevant for forests. Расширение сотрудничества и координация межсекторальной политики и программ играют важнейшую роль в обеспечении устойчивого лесопользования, особенно в связи с огромным числом механизмов, учреждений, программ и процессов, связанных с лесами.
(b) Enhanced capacity of member countries to apply good governance models and best practices that strengthen public institutions to pre-empt conflict, achieve reconciliation, peace and attain development goals Ь) Расширение возможностей стран-членов по использованию моделей надлежащего государственного управления и передовых методов, направленных на укрепление потенциала государственных учреждений по предотвращению конфликтов, восстановлению мира и достижению целей в области развития
(b) Enhanced capacity of the Commission on the Status of Women to fulfil its mandates, including the promotion of gender mainstreaming in all political, economic and social spheres Ь) Расширение возможностей Комиссии по положению женщин по выполнению ее мандатов, включая поощрение учета гендерной проблематики во всех видах политической, экономической и социальной деятельности
27 February-10 March 2006, New York, 50th Session of the Commission on the Status of Women: "Enhanced participation of women in development and equal part of women and men in decision-making processes at all levels". 27 февраля - 10 марта 2006 года, Нью-Йорк, пятидесятая сессия Комиссии по положению женщин: «Расширение участия женщин в процессе развития и равноправное участие женщин и мужчин в процессах принятия решений на всех уровнях».
Enhanced work in this area is expected to lead to improved quality of economic and trade integration among developing countries, creating the basis for more effective and beneficial participation in the global economy and trading system. Предполагается, что расширение деятельности в этой области приведет к повышению качества экономической и торговой интеграции между развивающимися странами, созданию основы для более эффективного и плодотворного участия в мировой экономике и торговой системе.
Any resource mobilization strategy should also include a campaign to boost aid for trade packages for those countries, to provide more funding for the Enhanced Integrated Framework and to widen market access for the exports of the least developed countries. Любая стратегия мобилизации ресурсов должна также включать проведение кампаний по продвижению комплексных инициатив "Помощь в интересах торговли" для этих стран, с тем чтобы мобилизовать больше финансовых ресурсов на реализацию Расширенной комплексной рамочной программы и на расширение доступа на рынки для экспортных товаров наименее развитых стран.
Enhanced cooperation and coordination among humanitarian mechanisms, a slight decline in the refugee population, progress in the codification of international law and growing partnership between the United Nations and the private sector and civil society have substantially increased the capacity of the United Nations to deliver. Укрепление сотрудничества и координации между гуманитарными механизмами, некоторое уменьшение численности беженцев, прогресс в кодификации международного права и расширение партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций, частным сектором и гражданским обществом значительно расширили возможности Организации Объединенных Наций в обеспечении успеха своей деятельности.