Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhanced - Расширение"

Примеры: Enhanced - Расширение
Takes note with appreciation of the enhanced cooperation between UNCTAD and other organizations, in particular ITC and WTO, in the implementation of the TRAINFORTRADE Programme and encourages the secretariat to continue and increase its efforts in this direction in order to promote coherence and complementarity; отмечает с удовлетворением расширение сотрудничества между ЮНКТАД и другими организациями, в частности МТЦ и ВТО, в процессе осуществления программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД и рекомендует секретариату продолжать и расширять свои усилия в этом направлении в целях содействия обеспечению согласованности и взаимодополняемости;
Welcomes the role of the Fund in promoting the strategic importance of the empowerment of women in all of the regions in which it operates, and notes with appreciation the enhanced programme activities of the Fund in the African region; приветствует роль Фонда в пропаганде стратегической важности расширения прав и возможностей женщин во всех регионах, в которых он функционирует, и с удовлетворением отмечает расширение программной деятельности Фонда в африканском регионе;
(c) To take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced official development assistance and increased flows of foreign direct investment, as well as transfer of technology; с) принять особые меры для решения задач искоренения нищеты и устойчивого развития в Африке, включая списание задолженности, улучшение доступа к рынкам, расширение официальной помощи в целях развития и увеличение потоков прямых иностранных инвестиций, а также передачу технологии;
Requirements for progress would include continued prioritization of necessary decisions by the Haitian authorities, enhanced engagement by civil society, continued operational and capacity-building support from MINUSTAH, and provision of bilateral expertise and contributions to meet infrastructure requirements Непременные условия прогресса включают дальнейшую приоритизацию необходимых решений гаитянских властей, расширение участия гражданского общества, дальнейшую оперативную поддержку со стороны МООНСГ и поддержку в укреплении потенциала, а также предоставление специальных знаний и опыта на двусторонней основе и содействие удовлетворению инфраструктурных потребностей
(w) Seek greater participation of coastal States in fisheries activities being undertaken by distant-water fishing nations within the exclusive economic zone in order to achieve better economic returns from their fisheries resources and an enhanced role in regional fisheries management; ш) расширение участия прибрежных государств в рыбопромысловой деятельности, осуществляемой государствами, ведущими экспедиционный промысел в исключительной экономической зоне, с тем чтобы получить большие экономические выгоды от их рыбных ресурсов и играть более заметную роль в управлении региональным рыбным промыслом;
IOM, through its projects in Costa Rica, Panama and Viet Nam, actively supported the empowerment of indigenous women, promoted their access to health services and training programmes on women's rights and enhanced the organization of indigenous women. Международная организация по миграции через свои проекты в Коста-Рике, Панаме и Вьетнаме активно выступала за расширение прав и возможностей женщин из числа коренного населения, содействовала их доступу к медицинским услугам и учебным программам по правам женщин, а также поддерживала организационную деятельность женщин из числа коренных народов.
CANZ also welcomes the increased public accessibility to the work of the Court through its enhanced website, which now includes the entire jurisprudence of the Court as well as of its predecessor, the Permanent Court of International Justice. Группа КАНЗ также приветствует меры, направленные на расширение доступа к работе Суда через его усовершенствованный веб-сайт, который в настоящее время охватывает всю юриспруденцию Суда, а также его предшественника Постоянной Палаты Международного Суда.
Welcomes the enhanced focus of UNOPS services to partners in the United Nations and beyond, the emphasis on sustainability, national ownership and capacity development, recognizing that it is firmly grounded in the self-financing business model of UNOPS; З. приветствует усиление внимания ЮНОПС более качественному обслуживанию партнеров в рамках и за пределами Организации Объединенных Наций, упор на обеспечение устойчивости результатов, расширение национальной ответственности и наращивание потенциала и твердый курс на использование бизнес модели самофинансирования деятельности ЮНОПС;
Decrease in acts of banditry and violence, as well as increase in humanitarian access in eastern Chad through enhanced presence, capacity and coordination among Chadian law enforcement elements in eastern Chad Уменьшение количества актов бандитизма и насилия, а также расширение гуманитарного доступа на востоке Чада посредством усиленного присутствия, возросшего потенциала и улучшенной координации между чадскими правоохранительными органами в восточных районах Чада
Countries' judicial and enforcement capacity to implement environmental law is enhanced through training, awareness-raising, information exchange and legal advisory services to reinforce the integration of the environment in the rule of law for achieving environmental justice. (Target: three regions) Расширение возможностей стран по осуществлению экологического права на основе обучения, повышения информированности, обмена информацией и оказания юридических консультативных услуг для укрепления интеграции экологии в правопорядок для достижения экологического правосудия. (Целевой показатель: три региона)
Requests the Secretary-General of UNCTAD to take concrete steps towards ensuring that integral support including post-accession assistance is provided, that the internal resource base of the technical assistance programme is strengthened, and that close collaboration with WTO and other relevant organizations is continued and enhanced; просит Генерального секретаря ЮНКТАД принять конкретные меры с целью обеспечить оказание комплексной поддержки, в том числе помощи после присоединения, укрепление базы внутренних ресурсов программы технической помощи и продолжение и расширение тесного сотрудничества с ВТО и другими соответствующими организациями;
In this context, specific reference was made to enhanced regional collaboration, collaborative relationships between government and industry, strengthened inter-agency cooperation and the collaborative development of tools to support national implementation by participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals; В этом контексте было особо указано на расширение регионального сотрудничества, отношения сотрудничества между правительством и промышленными кругами, укрепление межведомственного сотрудничества и совместную разработку инструментов для поддержки осуществления на национальном уровне организациями-участницами Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ.
Welcome the enhanced participation of national human rights institutions in the sessions of the Commission on Human Rights and other relevant United Nations forums, including in the sessions of human rights treaty bodies in accordance with their rules of procedure; приветствуют расширение участия национальных правозащитных учреждений в работе сессий Комиссии по правам человека и других соответствующих форумов Организации Объединенных Наций, в том числе в сессиях договорных органов по правам человека в соответствии с их правилами процедуры;
Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies including women, which is of particular importance in rural communities, признавая, что расширение возможностей развивающихся стран в области торговли, в том числе через ее либерализацию, улучшит экономическое положение населения этих стран, в том числе женщин, что имеет особо важное значение в сельских общинах,
Noting with appreciation the enhanced cooperation and coordination of the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action with non-governmental organizations and other stakeholders through meetings of the Committee on Mine Action, and its active involvement in the humanitarian coordination mechanism, с признательностью отмечая расширение сотрудничества и взаимодействия между Межучрежденческой группой по координации деятельности, связанной с разминированием и неправительственными организациями и другими заинтересованными участниками в рамках заседаний Комитета по противоминной деятельности и активизацию ее участия в работе механизма координации гуманитарной деятельности,
(e) In consultation with the secretariats and Conferences of Parties to the multilateral environmental agreements, enhanced synergies between regional seas programmes and other regional environmental agreements and UNEP, multilateral environmental agreements and intergovernmental organizations in developing and implementing joint programmes and activities с) расширение синергических связей между программами по региональным морям и другими региональными природоохранными соглашениями и ЮНЕП, многосторонними природоохранными соглашениями и межправительственными организациями в деле разработки и осуществления совместных программ и мероприятий - консультации с секретариатами и конференциями Сторон многосторонних природоохранных соглашений
Maintained and enhanced the contingent-owned equipment and personnel management and support services community of practice, which provides access to a shared library of documents and web links useful for United Nations-owned equipment and contingent-owned equipment property management staff Обновление и расширение сборника материалов по практике в области принадлежащего контингентам имущества и управления кадрами и вспомогательного обслуживания, который обеспечивает доступ к общей библиотеке документов и веб-ссылки, полезные для сотрудников, занимающихся принадлежащим Организации Объединенных Наций и контингентам имуществом
Successful implementation of three pilot projects; enhanced capacity of BCRCs to prepare project proposals; implementation by seven BCRCs of mid- to large-scale projects, subject to availability of funding; reports are put on the website for dissemination and replication. Успешное осуществление трех экспериментальных проектов; расширение имеющихся у центров возможностей по подготовке проектных предложений; при условии наличия финансирования осуществление семью РЦБК средне- и крупномасштабных проектов; размещение докладов на веб-сайте Конвенции для распространения и тиражирования
Enhanced market access for developing countries is essential. Расширение доступа на рынки для развивающихся стран является необходимым условием.
Enhanced access to basic social services is a critical dimension of equity. Расширение доступа к основным социальным услугам играет чрезвычайно важную роль для обеспечения их справедливого распределения.
Enhanced absorption capacity in areas of return. Расширение возможностей для приема возвращающихся людей в соответствующих районах.
Enhanced opportunities for local ownership and emphasis on sustainable development are key elements for ensuring the participation of rural entrepreneurs. Расширение возможностей мелких землевладельцев и акцент на обеспечение устойчивого развития являются залогом обеспечения участия сельских предпринимателей.
Enhanced provision of technical assistance will, however, require allocation of resources and additional funding. В то же время расширение технической помощи потребует выделения ресурсов и дополнительного финансирования.
We also recognize that the enhanced development of human skills and education, in particular in post-primary education, are of critical importance for improving the services and industrial sectors and technological innovativeness; Мы признаем также, что огромное значение для развития сектора услуг и производственного сектора, а также внедрения технологических новшеств имеет расширение масштабов обучения навыкам и образования, в частности образования после начальной школы;
(e) Ensuring enhanced coherence and efficiency in secretariat internal management processes as well as strategic oversight of activities aimed at strengthening the secretariat's outreach to civil society organizations, including private-sector organizations: one post will be upgraded from P-5 to D-1 in the EDM programme; е) обеспечение более тесного согласования и эффективности во внутренних управленческих процессах секретариата, а также стратегический надзор за деятельностью, направленной на расширение охвата работой секретариата организаций гражданского общества, включая организации частного сектора: в программе МУР один пост будет реклассифицирован с С-5 на Д-1;