Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Enhanced - Расширение"

Примеры: Enhanced - Расширение
Human resources development, specially through enhanced access to education and training should be placed at the centre of our development efforts. Развитие людских ресурсов, особенно через расширение доступа к образованию и профессиональной подготовке, должно занимать центральное место в наших усилиях в области развития.
To this end, my delegation looks forward to the UNFPA's being given an enhanced role. В этой связи моя делегация рассчитывает на расширение роли ЮНФПА.
Secondly, an enhanced partnership means two things for the non-permanent seats. Во-вторых, расширение партнерства означает две вещи для непостоянных членов.
It was also stated in the budget document that the enhanced staffing of the Sarajevo office would result in savings in travel expenditures. В бюджетном документе также отмечается, что расширение штатов отделения в Сараево приведет к экономии путевых расходов.
Coordination of United Nations activities at the field level should be further enhanced through the resident coordinator system in full consultation with national Governments. Следует обеспечивать дальнейшее расширение координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне через посредство системы координаторов-резидентов на основе всесторонних консультаций с национальными правительствами.
They also expressed appreciation for the enhanced mechanisms for NGO participation in the preparatory process for the next review of the Non-Proliferation Treaty. Они также выразили признательность за расширение механизмов участия НПО в подготовительном процессе к следующему рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
The Conference of the Parties noted that enhanced cooperation with other information systems and activities would contribute to the development of the clearing-house mechanism. Конференция Сторон отметила, что расширение сотрудничества с другими информационными системами и инициативами будет содействовать развитию механизма посредничества.
It may benefit from a common strategy and enhanced sharing of experiences. Ее углублению может способствовать наличие общей стратегии и расширение обмена опытом.
Greater reliance will be placed on enhanced cooperation among countries and coordination of inputs from statistically advanced countries. Больший упор будет делаться на расширение сотрудничества стран и координацию вклада стран с высоким уровнем развития статистики.
One respondent endorsed enhanced and continued cooperation between the World Health Organization and UNDCP in areas of mutual competence. Одна из опрошенных стран одобрила расширение и продолжение сотрудничества между Всемирной организацией здравоохранения и ЮНДКП в областях общей компетенции.
Despite the limited progress made with the Integrated Systems Project, FMIS has not been upgraded and enhanced. Несмотря на ограниченный прогресс, достигнутый в деле реализации проекта комплексных систем, обновление и расширение ИСФУ не производилось.
Thus, my delegation fully supports the enhanced dialogue between the Committee and Member States. Таким образом, моя делегация полностью поддерживает расширение диалога между Комитетом и государствами-членами.
Specific measures to strengthen productivity and extend markets can be greatly enhanced by basic infrastructure investment. Эффективность конкретных мер, направленных на повышение производительности и расширение рынков, может быть значительно повышена за счет инвестиций в базовую структуру.
ISAF expansion has enhanced the close cooperation between ISAF and Operation Enduring Freedom. Расширение сферы деятельности МССБ привело к укреплению и так уже тесного взаимодействия между МССБ и операцией «Несокрушимая свобода».
The capacity of economically disadvantaged women to access financial resources and develop entrepreneurial and management skills was enhanced through the establishment of women's centres. Расширение возможностей экономически ущемленных женщин в плане доступности финансовых ресурсов и развития предпринимательских и управленческих навыков осуществлялось посредством создания женских центров.
In addition, increased and enhanced monitoring is needed to document the outcomes and impact of existing programmes. Кроме того, для отслеживания результатов и воздействия существующих программ необходимо расширение и усиление контроля.
An increase in arable lands the previous year had led to enhanced productivity. Расширение пахотных земель в предыдущем году привело к повышению эффективности производства.
Increased support for capacity development, the utilization of local resources, and enhanced South-South cooperation were also encouraged. Также поощрялось расширение поддержки в создании потенциала, использовании местных ресурсов и активизации сотрудничества Юг-Юг.
WFP's performance was enhanced by Fit for Purpose, which involved the empowerment of the country offices and concomitant changes at Headquarters. Показатели деятельности ВПП улучшились за счет программы "Соответствие целевому назначению", которая предусматривала расширение прав и возможностей страновых отделений и сопутствующие изменения в штаб-квартире.
The enlargement of the Council should be combined with enhanced efficiency and improved working methods. Расширение Совета должно сочетаться с повышением эффективности и совершенствованием методов его работы.
Increased advocacy has resulted in enhanced awareness of the issue of war-affected children. Расширение пропагандистской деятельности привело к повышению осведомленности общественности по проблеме детей, пострадавших от войны.
Insert the word "facilitating" before the words "enhanced regional cooperation". Заменить слово «расширение» словами «содействие расширению».
This independence has been enhanced since then, through additional laws. С тех пор независимость центрального банка еще более возросла благодаря выпущенным в расширение «Закона о Федеральном Резерве» законодательным актам.
An essential element of the new system will be an enhanced and enlarged training service. Одним из важнейших элементов новой системы будет повышение и расширение роли профессиональной подготовки кадров.
One example was the increased information-sharing and enhanced coordination of activities among the various United Nations departments. Одним из примеров является расширение обмена информацией и укрепление координации деятельности различных департаментов Организации Объединенных Наций.