As in previous programme budgets, resources have been included to address the need to maintain and enhance the skills of staff. |
С учетом необходимости поддержания и повышения квалификации персонала в настоящий бюджет по программам, как и в предыдущие бюджеты, были включены соответствующие ресурсы. |
In that context, it noted the great need for infrastructure development to support trade and enhance export competitiveness. |
В связи с этим он отметил острую необходимость в развитии инфраструктуры в поддержку торговли и повышения конкурентоспособности экспортной продукции. |
Renewed efforts should be made to support and enhance the effectiveness of these mechanisms. |
Необходимо активизировать усилия для поддержки и повышения эффективности этих механизмов. |
ECA undertook a number of initiatives during the past year to achieve greater programme focus and enhance its effectiveness and operational efficiency. |
За минувший год ЭКА осуществила ряд инициатив для придания своим программам большей целенаправленности и повышения своей эффективности и оперативной результативности. |
Transparency was seen to increase accountability, reduce waste and corruption, improve macroeconomic management and enhance access to finance. |
Транспарентность отмечалась как средство усиления подконтрольности, уменьшения бесхозяйственности и коррупции, улучшения макроэкономического управления и повышения доступа к финансам. |
Joint implementation of technical assistance activities was pursued to maximize resources and enhance the implementation of activities. |
В целях максимизации ресурсов и повышения эффективности выполнения мероприятий проводилась совместная деятельность по оказанию технической помощи. |
Furthermore, the manual established new procedures for procurement conducted for emergency situations, to safeguard and enhance operational efficiency. |
Кроме того, в руководстве предусмотрены новые процедуры закупок в чрезвычайных ситуациях для обеспечения и повышения оперативной эффективности. |
To maintain and enhance competitiveness over the longer term, companies need to integrate environmental and social sustainability into their strategic planning. |
Для сохранения и повышения своей конкурентоспособности в долгосрочной перспективе компании должны учитывать вопросы экологической и социальной устойчивости в процессе стратегического планирования. |
Efforts to build capacity and enhance competitiveness should be further consolidated, with the partnership of the international community. |
При партнерском содействии международного сообщества необходимо дополнительно укрепить усилия в целях наращивания потенциала и повышения конкурентоспособности. |
The Government offers a range of opportunities to specifically enhance the leadership skills of women in regional and rural areas. |
Правительство обеспечивает большие возможности для целенаправленного повышения навыков руководства у женщин, проживающих в сельских районах. |
Participants agreed on the need to further enhance the effectiveness of their efforts against terrorism, including by improving cooperation and coordination among them. |
Участники совещания согласились с необходимостью дальнейшего повышения эффективности их борьбы с терроризмом, включая улучшение сотрудничества и координации между ними. |
We are looking at ways to improve those teams and enhance their capability. |
Мы изыскиваем способы совершенствования деятельности этих групп и повышения их потенциала. |
Other decentralization initiatives were introduced by several agencies to reinforce organizational changes and enhance the impact of field activities. |
Несколько учреждений осуществили и другие инициативы по децентрализации в целях укрепления организационных перемен и повышения роли деятельности на местах8. |
We hope the Trial Chambers will continue its work in this manner in order to maintain and further enhance the efficiency of the Court. |
Мы надеемся, что судебные камеры будут и далее работать таким образом в целях поддержания и дальнейшего повышения эффективности суда. |
International conferences also provide important forums for exchanges of experience that can enhance international cooperation as well as provide awareness-raising opportunities. |
Кроме того, важные форумы для проведения обмена опытом, который может способствовать развитию международного сотрудничества и предоставлять возможности для повышения уровня информированности, обеспечивают международные конференции. |
To strengthen the SIDSNET concept, it is important that small island developing States enhance their ownership of the Network. |
Для повышения эффективности концепции СИДСНЕТ важно, чтобы малые островные развивающиеся государства совершенствовали навыки использования Сети. |
It is complemented by analytical work examining ways to improve corporate governance, enhance enterprise restructuring and increase competition in the industrial sector. |
Он дополняется аналитической работой по изучению путей совершенствования управления частными предприятиями, содействия реструктуризации предприятий и повышения конкуренции в промышленности. |
Sanitation and waste management was highlighted as a particular area where an integrated approach could enhance efficiency. |
Вопросы санитарии и утилизации отходов были выделены в качестве той особой области, в которой за счет комплексного подхода можно добиться повышения эффективности. |
The measures proposed therein might well help to improve the working methods of the Committee and enhance its efficiency. |
Изложенные в документе предложения могут способствовать улучшению методов работы Комитета в целях повышения его эффективности. |
Steps have been taken to further enhance the volunteer reporting system introduced in 2003. |
Были приняты меры в целях дальнейшего повышения эффективности введенной в действие в 2003 году системы отчетов добровольцев. |
Today I have outlined a broad agenda to advance human dignity and enhance the security of all of us. |
Сегодня я в общих чертах изложил широкую повестку дня укрепления человеческого достоинства и повышения безопасности всех нас. |
The need to reduce the vulnerability and enhance the adaptability of developing countries was therefore ever more pressing. |
Поэтому еще более насущный характер приобретает необходимость снижения уязвимости и повышения адаптационного потенциала развивающихся стран. |
In addition, 4,000 middle-rank officers have benefited from in-service training to help enhance the operational effectiveness of the police. |
Кроме того, 4000 сотрудников полиции среднего звена прошли подготовку по месту службы в целях повышения оперативной эффективности полиции. |
The international community should deliver on its ODA commitments, enhance aid effectiveness and reduce conditionalities. |
Международное сообщество должно выполнить свои обязательства в отношении ОПР, повышения эффективности помощи и сокращения предъявляемых условий. |
The regional commissions collaborate closely on a number of issues in order to benefit from and enhance existing synergies. |
Региональные комиссии тесно сотрудничают друг с другом по ряду направлений в целях повышения эффекта уже налаженного взаимодействия. |