| As in previous programme budgets, resources have been included to address the need to maintain and enhance the skills of staff. | С учетом необходимости поддержания и повышения квалификации персонала в настоящий бюджет по программам, как и в предыдущие бюджеты, были включены соответствующие ресурсы. |
| In that context, it noted the great need for infrastructure development to support trade and enhance export competitiveness. | В связи с этим он отметил острую необходимость в развитии инфраструктуры в поддержку торговли и повышения конкурентоспособности экспортной продукции. |
| Renewed efforts should be made to support and enhance the effectiveness of these mechanisms. | Необходимо активизировать усилия для поддержки и повышения эффективности этих механизмов. |
| ECA undertook a number of initiatives during the past year to achieve greater programme focus and enhance its effectiveness and operational efficiency. | За минувший год ЭКА осуществила ряд инициатив для придания своим программам большей целенаправленности и повышения своей эффективности и оперативной результативности. |
| Transparency was seen to increase accountability, reduce waste and corruption, improve macroeconomic management and enhance access to finance. | Транспарентность отмечалась как средство усиления подконтрольности, уменьшения бесхозяйственности и коррупции, улучшения макроэкономического управления и повышения доступа к финансам. |
| Joint implementation of technical assistance activities was pursued to maximize resources and enhance the implementation of activities. | В целях максимизации ресурсов и повышения эффективности выполнения мероприятий проводилась совместная деятельность по оказанию технической помощи. |
| Furthermore, the manual established new procedures for procurement conducted for emergency situations, to safeguard and enhance operational efficiency. | Кроме того, в руководстве предусмотрены новые процедуры закупок в чрезвычайных ситуациях для обеспечения и повышения оперативной эффективности. |
| To maintain and enhance competitiveness over the longer term, companies need to integrate environmental and social sustainability into their strategic planning. | Для сохранения и повышения своей конкурентоспособности в долгосрочной перспективе компании должны учитывать вопросы экологической и социальной устойчивости в процессе стратегического планирования. |
| Efforts to build capacity and enhance competitiveness should be further consolidated, with the partnership of the international community. | При партнерском содействии международного сообщества необходимо дополнительно укрепить усилия в целях наращивания потенциала и повышения конкурентоспособности. |
| The Government offers a range of opportunities to specifically enhance the leadership skills of women in regional and rural areas. | Правительство обеспечивает большие возможности для целенаправленного повышения навыков руководства у женщин, проживающих в сельских районах. |
| Participants agreed on the need to further enhance the effectiveness of their efforts against terrorism, including by improving cooperation and coordination among them. | Участники совещания согласились с необходимостью дальнейшего повышения эффективности их борьбы с терроризмом, включая улучшение сотрудничества и координации между ними. |
| We are looking at ways to improve those teams and enhance their capability. | Мы изыскиваем способы совершенствования деятельности этих групп и повышения их потенциала. |
| Other decentralization initiatives were introduced by several agencies to reinforce organizational changes and enhance the impact of field activities. | Несколько учреждений осуществили и другие инициативы по децентрализации в целях укрепления организационных перемен и повышения роли деятельности на местах8. |
| We hope the Trial Chambers will continue its work in this manner in order to maintain and further enhance the efficiency of the Court. | Мы надеемся, что судебные камеры будут и далее работать таким образом в целях поддержания и дальнейшего повышения эффективности суда. |
| International conferences also provide important forums for exchanges of experience that can enhance international cooperation as well as provide awareness-raising opportunities. | Кроме того, важные форумы для проведения обмена опытом, который может способствовать развитию международного сотрудничества и предоставлять возможности для повышения уровня информированности, обеспечивают международные конференции. |
| To strengthen the SIDSNET concept, it is important that small island developing States enhance their ownership of the Network. | Для повышения эффективности концепции СИДСНЕТ важно, чтобы малые островные развивающиеся государства совершенствовали навыки использования Сети. |
| It is complemented by analytical work examining ways to improve corporate governance, enhance enterprise restructuring and increase competition in the industrial sector. | Он дополняется аналитической работой по изучению путей совершенствования управления частными предприятиями, содействия реструктуризации предприятий и повышения конкуренции в промышленности. |
| Sanitation and waste management was highlighted as a particular area where an integrated approach could enhance efficiency. | Вопросы санитарии и утилизации отходов были выделены в качестве той особой области, в которой за счет комплексного подхода можно добиться повышения эффективности. |
| The measures proposed therein might well help to improve the working methods of the Committee and enhance its efficiency. | Изложенные в документе предложения могут способствовать улучшению методов работы Комитета в целях повышения его эффективности. |
| Steps have been taken to further enhance the volunteer reporting system introduced in 2003. | Были приняты меры в целях дальнейшего повышения эффективности введенной в действие в 2003 году системы отчетов добровольцев. |
| Today I have outlined a broad agenda to advance human dignity and enhance the security of all of us. | Сегодня я в общих чертах изложил широкую повестку дня укрепления человеческого достоинства и повышения безопасности всех нас. |
| The need to reduce the vulnerability and enhance the adaptability of developing countries was therefore ever more pressing. | Поэтому еще более насущный характер приобретает необходимость снижения уязвимости и повышения адаптационного потенциала развивающихся стран. |
| In addition, 4,000 middle-rank officers have benefited from in-service training to help enhance the operational effectiveness of the police. | Кроме того, 4000 сотрудников полиции среднего звена прошли подготовку по месту службы в целях повышения оперативной эффективности полиции. |
| The international community should deliver on its ODA commitments, enhance aid effectiveness and reduce conditionalities. | Международное сообщество должно выполнить свои обязательства в отношении ОПР, повышения эффективности помощи и сокращения предъявляемых условий. |
| The regional commissions collaborate closely on a number of issues in order to benefit from and enhance existing synergies. | Региональные комиссии тесно сотрудничают друг с другом по ряду направлений в целях повышения эффекта уже налаженного взаимодействия. |