Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Enhance - Повышения"

Примеры: Enhance - Повышения
As in previous programme budgets, resources have been included to address the need to maintain and enhance the skills of staff. С учетом необходимости поддержания и повышения квалификации персонала в настоящий бюджет по программам, как и в предыдущие бюджеты, были включены соответствующие ресурсы.
In that context, it noted the great need for infrastructure development to support trade and enhance export competitiveness. В связи с этим он отметил острую необходимость в развитии инфраструктуры в поддержку торговли и повышения конкурентоспособности экспортной продукции.
Renewed efforts should be made to support and enhance the effectiveness of these mechanisms. Необходимо активизировать усилия для поддержки и повышения эффективности этих механизмов.
ECA undertook a number of initiatives during the past year to achieve greater programme focus and enhance its effectiveness and operational efficiency. За минувший год ЭКА осуществила ряд инициатив для придания своим программам большей целенаправленности и повышения своей эффективности и оперативной результативности.
Transparency was seen to increase accountability, reduce waste and corruption, improve macroeconomic management and enhance access to finance. Транспарентность отмечалась как средство усиления подконтрольности, уменьшения бесхозяйственности и коррупции, улучшения макроэкономического управления и повышения доступа к финансам.
Joint implementation of technical assistance activities was pursued to maximize resources and enhance the implementation of activities. В целях максимизации ресурсов и повышения эффективности выполнения мероприятий проводилась совместная деятельность по оказанию технической помощи.
Furthermore, the manual established new procedures for procurement conducted for emergency situations, to safeguard and enhance operational efficiency. Кроме того, в руководстве предусмотрены новые процедуры закупок в чрезвычайных ситуациях для обеспечения и повышения оперативной эффективности.
To maintain and enhance competitiveness over the longer term, companies need to integrate environmental and social sustainability into their strategic planning. Для сохранения и повышения своей конкурентоспособности в долгосрочной перспективе компании должны учитывать вопросы экологической и социальной устойчивости в процессе стратегического планирования.
Efforts to build capacity and enhance competitiveness should be further consolidated, with the partnership of the international community. При партнерском содействии международного сообщества необходимо дополнительно укрепить усилия в целях наращивания потенциала и повышения конкурентоспособности.
The Government offers a range of opportunities to specifically enhance the leadership skills of women in regional and rural areas. Правительство обеспечивает большие возможности для целенаправленного повышения навыков руководства у женщин, проживающих в сельских районах.
Participants agreed on the need to further enhance the effectiveness of their efforts against terrorism, including by improving cooperation and coordination among them. Участники совещания согласились с необходимостью дальнейшего повышения эффективности их борьбы с терроризмом, включая улучшение сотрудничества и координации между ними.
We are looking at ways to improve those teams and enhance their capability. Мы изыскиваем способы совершенствования деятельности этих групп и повышения их потенциала.
Other decentralization initiatives were introduced by several agencies to reinforce organizational changes and enhance the impact of field activities. Несколько учреждений осуществили и другие инициативы по децентрализации в целях укрепления организационных перемен и повышения роли деятельности на местах8.
We hope the Trial Chambers will continue its work in this manner in order to maintain and further enhance the efficiency of the Court. Мы надеемся, что судебные камеры будут и далее работать таким образом в целях поддержания и дальнейшего повышения эффективности суда.
International conferences also provide important forums for exchanges of experience that can enhance international cooperation as well as provide awareness-raising opportunities. Кроме того, важные форумы для проведения обмена опытом, который может способствовать развитию международного сотрудничества и предоставлять возможности для повышения уровня информированности, обеспечивают международные конференции.
To strengthen the SIDSNET concept, it is important that small island developing States enhance their ownership of the Network. Для повышения эффективности концепции СИДСНЕТ важно, чтобы малые островные развивающиеся государства совершенствовали навыки использования Сети.
It is complemented by analytical work examining ways to improve corporate governance, enhance enterprise restructuring and increase competition in the industrial sector. Он дополняется аналитической работой по изучению путей совершенствования управления частными предприятиями, содействия реструктуризации предприятий и повышения конкуренции в промышленности.
Sanitation and waste management was highlighted as a particular area where an integrated approach could enhance efficiency. Вопросы санитарии и утилизации отходов были выделены в качестве той особой области, в которой за счет комплексного подхода можно добиться повышения эффективности.
The measures proposed therein might well help to improve the working methods of the Committee and enhance its efficiency. Изложенные в документе предложения могут способствовать улучшению методов работы Комитета в целях повышения его эффективности.
Steps have been taken to further enhance the volunteer reporting system introduced in 2003. Были приняты меры в целях дальнейшего повышения эффективности введенной в действие в 2003 году системы отчетов добровольцев.
Today I have outlined a broad agenda to advance human dignity and enhance the security of all of us. Сегодня я в общих чертах изложил широкую повестку дня укрепления человеческого достоинства и повышения безопасности всех нас.
The need to reduce the vulnerability and enhance the adaptability of developing countries was therefore ever more pressing. Поэтому еще более насущный характер приобретает необходимость снижения уязвимости и повышения адаптационного потенциала развивающихся стран.
In addition, 4,000 middle-rank officers have benefited from in-service training to help enhance the operational effectiveness of the police. Кроме того, 4000 сотрудников полиции среднего звена прошли подготовку по месту службы в целях повышения оперативной эффективности полиции.
The international community should deliver on its ODA commitments, enhance aid effectiveness and reduce conditionalities. Международное сообщество должно выполнить свои обязательства в отношении ОПР, повышения эффективности помощи и сокращения предъявляемых условий.
The regional commissions collaborate closely on a number of issues in order to benefit from and enhance existing synergies. Региональные комиссии тесно сотрудничают друг с другом по ряду направлений в целях повышения эффекта уже налаженного взаимодействия.