Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Enhance - Повышения"

Примеры: Enhance - Повышения
Efficiency projects are under way that will enhance programme performance, achieve savings and mitigate the impact of budget cuts. Осуществляются проекты повышения эффективности, которые позволят поднять результативность программ, добиться экономии и смягчить последствия сокращения бюджетных ассигнований.
Conference Services Efficiency projects in Conference Services will contribute significant savings over the biennium, enhance productivity and mitigate the impact of budget cuts. Проекты повышения эффективности по разделу "Конференционное обслуживание" будут содействовать достижению на протяжении двухгодичного периода значительной экономии; они позволят повысить производительность и смягчить последствия сокращения бюджетных средств.
It seeks to collaborate with the UN to strengthen and enhance its scope of interactions. Она стремится взаимодействовать с Организацией Объединенных Наций в интересах повышения эффективности и расширения контактов.
Procurement and recruitment packages were introduced to achieve efficiency gains and enhance flexibility and effectiveness at country level. Для повышения результативности и гибкости на страновом уровне введены в практику пакетные закупки и набор персонала.
Action was taken to improve the skills and enhance the competitiveness of unemployed persons. Принимаются меры для повышения квалификации и конкурентоспособности безработных.
Important steps had already been taken to streamline the Organization and enhance its effectiveness and efficiency. Уже предприняты важные шаги для рационализации деятельности Организации и повышения ее эффективности и действенности.
Both Tribunals should continue to make the utmost efforts to improve their administration and enhance their efficiency. Оба трибунала должны и в дальнейшем прилагать максимальные усилия в интересах улучшения ведения дел и повышения эффективности работы.
Considerable attention was devoted to the need to promote and enhance cohesion at the national level, both in developed and developing countries. Значительное внимание было уделено необходимости обеспечения и повышения согласованности на национальном уровне как в развитых, так и в развивающихся странах.
In the past 12 months, procurement staff members have attended various procurement-related courses to further enhance their professional skills. В течение прошедших 12 месяцев сотрудники по вопросам закупок обучались на различных связанных с закупками курсах для дальнейшего повышения своей профессиональной квалификации.
Reporting should not be considered an option but an obligation, to promote transparency and enhance confidence in the overall Treaty regime. Для содействия транспарентности и повышения доверия к общему режиму Договора отчетность должна рассматриваться не как альтернатива, а как обязанность.
As a result, they did not target systematic improvements to ameliorate and enhance the long-term productivity of the tax system. В результате они не ставили своей целью принятие систематических мер в интересах совершенствования и повышения долгосрочной продуктивности налоговой системы.
The programme focuses on lifelong learning as a tool to foster citizenship and enhance employability. Программа сосредоточена на непрерывном обучении как инструменте укрепления гражданственности и повышения шансов на трудоустройство.
Strict application of established guidelines and sufficient control and oversight are necessary to maintain and enhance the integrity of the selection process. Строгое применение установленных процедур и достаточно хорошо налаженный контроль и надзор являются необходимыми условиями для сохранения и повышения эффективности процесса отбора.
That is a significant step on the part of China to further enhance its military transparency. Тем самым Китай делает важный шаг в деле дальнейшего повышения транспарентности в военной области.
In the second MYFF cycle, the Fund will further streamline and strengthen organizational structures and enhance internal processes for increased organizational effectiveness. В рамках второго цикла МРФ Фонд будет добиваться дальнейшего упорядочения и укрепления организационных структур и усиления внутренних процессов в целях повышения организационной эффективности.
There has been increased multi-stakeholder participation in activities aimed at sustainable forest management, and partnerships have been developed to foster synergies and enhance policy-making. Было отмечено расширение масштабов участия многих заинтересованных сторон в мероприятиях, нацеленных на обеспечение устойчивого лесопользования, и были налажены партнерские связи в целях поощрения взаимодействия и повышения эффективности процесса разработки политики.
The Division should strengthen coordination with its United Nations partners to further enhance information sharing and make the delivery of electoral assistance more effective. Отделу следует укреплять координацию со своими партнерами, относящимися к системе Организации Объединенных Наций, в интересах дальнейшего расширения обмена информацией и повышения эффективности оказания помощи в проведении выборов.
Special efforts will be made to further enhance cooperation across programmes, to both improve outputs and promote efficiency. Особые усилия будут прилагаться для дальнейшего укрепления сотрудничества между программами в целях совершенствования подготавливаемых материалов и повышения эффективности.
Most of the reporting Parties have undertaken many measures and devised projects to promote women and enhance their situation in society. Большинство представивших доклады Сторон принимали многочисленные меры и разрабатывали проекты для повышения авторитета женщин и укрепления их положения в обществе.
Find ways to develop, strengthen and enhance it to be better prepare for future efforts. Изыскивать пути ее развития, укрепления и повышения отдачи означает повышать подготовленность к будущим усилиям.
We hope they will enhance their coordination and will cooperate through an appropriate division of labour with a view to improving efficiency. Мы надеемся, что они будут укреплять координацию своих усилий и сотрудничать на основании соответствующего разделения обязанностей в целях повышения эффективности своей деятельности.
A landmine impact survey was begun in 2003 to better identify at-risk populations and enhance national priority-setting and resource allocation. В 2003 году было начато обследование по вопросам последствий взрывов наземных мин в целях выявления подверженных рискам групп населения и повышения эффективности определения национальных приоритетов и выделения ресурсов.
Thus, here and there we are seeing mutual savings and loans cooperatives emerge that offer rural women opportunities to improve productivity and enhance their income. Так, мы видим, как то там, то здесь появляются совместные сберегательные и кредитные кооперативы, которые предоставляют сельским женщинам возможности в плане повышения производительности и увеличения дохода.
An open forum is held biennially for presentation of the OMPs to all staff to improve transparency and enhance cross-divisional collaboration. Раз в два года проводится открытый форум по представлению ПУДО всем сотрудникам в целях повышения транспарентности и укрепления сотрудничества между подразделениями.
Political support is needed to strengthen and enhance the competence and independence of the judicial system. Для повышения и укрепления компетентности и независимости судебной системы необходима политическая поддержка.