Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Покончить

Примеры в контексте "End - Покончить"

Примеры: End - Покончить
Significantly, the Conference pointed the way towards the creation of a nuclear-free world through the identification of appropriate modalities leading to an end to the division of the world into nuclear haves and nuclear have-nots. Важно то, что Конференция наметила путь к созданию мира, свободного от ядерного оружия, путем выявления соответствующих средств, позволяющих покончить с делением мира на тех, кто имеет ядерное оружие, и тех, кто его не имеет.
I'd like to retire But first I must end the terror, because I'm partly to blame for it Я устал, Филиппо, устал, устал, я бы хотел уйти от этого, но для этого мне надо покончить с террором, потому что как раз именно я был один из тех, кто ввел его.
End it with my father in blood. Покончить с моим родным отцом.
End this whole tiresome discussion? И покончить с этой утомительной дискуссией?
You saw your problem with Nadine as an opportunity, an opportunity to bring to an end your unhappy marriage and also to get rid of the mistress you'd lost interest in... leaving you to continue living in the manner Вы рассматривали проблему с Надин как возможность, возможность покончить с несчастливым браком и избавиться от любовницы, к которой потеряли интерес...
End forced confessions as evidence in trials. покончить с практикой признания данных под принуждением признаний в качестве доказательств.
Train PRI implementers and peace-builders (including protection monitoring). End impunity for recruiters of child soldiers. необходимо покончить с безнаказанностью лиц, осуществляющих вербовку детей-солдат;
138.225 End the harassment and persecution of journalists and release the detained Washington Post reporter, Jason Rezaian, to demonstrate its commitment to freedom of expression (United States of America); 138.225 покончить с притеснениями и преследованиями журналистов и освободить содержащегося под стражей корреспондента "Вашингтон пост" Джейсона Резайана и продемонстрировать приверженность праву на свободное выражение мнений (Соединенные Штаты Америки);
The determination that inspired the Organization's founding nations to put the world's affairs in order and forever banish the spectre of war should be the same determination that leads all nations of the Earth to take concrete and immediate measures to put an end to environmental degradation. Та же решимость, которая вдохновила основавшие Организацию страны на наведение порядка в мировых делах и на то, чтобы навсегда покончить с призраком войны, должна теперь побудить все страны на Земле к конкретным и срочным мерам, направленным на то, чтобы положить конец деградации окружающей среды.
End his legacy forever. Покончить с его наследием.
There must be an end to our bad luck! Мы должны с этим покончить.